【復活求む!】惜しくも解散してしまったバンド|J-ROCK編 >>

タイトル通りなんですが…
【泣き虫坊主】と言う言葉を英語・仏語・伊語・独語などの外国語で何と言う(書く)かを調べています。

Web辞典でいろいろ調べてはみたのですが、単語として成立しない言葉なのか分かりませんでした。

近い言葉でも、どこの外国語でも構いませんので教えて頂けたら嬉しく思います。

ご存知の方がいらっしゃいましたら宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

イタリア語


PIAGNONE(男)ピアニョーネ
PIAGNONA(女)ピアニョーナ

正式ではないようですが
LAMENTINO(男)ラメンティーノ
LAMENTINA(女)ラメンティーナ
泣く子に「泣き虫だねぇ。」というときによく使います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

No.2の回答者様と微妙に違いますが…
いろんな読み方があるのかしら?

イタリア語は奥が深そうですね^^

お礼日時:2006/06/25 10:16

ご質問の【泣き虫坊主】の【坊主】に興味を惹かれました。

推測ですが、男の子は泣いてはいけないとの倫理の裏返しで、この言葉が日本では生き続けているのでしょうか。

この観点から、フランス語で言葉の生成も含めて調べて見ました。結果は、男女の泣き虫を区別する用語は無く、調べた限りでは、動詞から泣く人と言葉が生成しております。

一番馴染みのあるのが(順番は男性、女性です)
pleurard(プルラール)
pleurarde(プルラード)
此れは動詞pleurer(泣く、嘆く)に接尾辞ardで泣く人
十六世紀にはこの語が利用されていました。

同じ仲間で
pleurnicheur(プルールニシャール)
pluernicheuse(プルールニシューズ)
此れは動詞pleurerの俗語pleurcher+eur(人)から生成です。

最後に涙(larme)+oyer(動詞)+eur(人)から生まれた
larmoyeur(ラルモワユール)
larmoyeuse(ラルモワユーズ)

感情の発露でありこれ以外にも愚痴をこぼす人など多くあります。
(発音はあくまでご参考です)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

フランス語での泣き虫坊主。
細かく調べていただいて嬉しいです。
単に泣き虫と言っても、泣くや涙と言う観点から
調べると違った単語で言葉になるんですね。
勉強になりました。

お礼日時:2006/06/28 15:47

スペイン語です。



泣き虫(男性) lloron ジョロン
同  (女性) llorona ジョローナ

メキシコ民謡に「ジョローナ」というのがありかなり有名です。

イタリア語
piagnucolare ピアニュコラーレ 男性
piagnucolara ピアニュコラーラ 女性
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

スペイン語は【LLO】を≪ジョ≫と発音するのですね。
そんな事に関心を持ってしまいました(笑)

お礼日時:2006/06/25 10:11

こんにちは。



「どこの外国語でも」ということですので。。

韓国語でしたら、
ulbo(ウルボ)と言います。
ulda(泣く)という動詞に、bo(人を表す接尾辞)がくっつき、「ulbo」となっています。

ただし、「坊主」に限定せず女の子にも使うようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。

韓国語だと何だか可愛いですね。
【ウルボ】って言う言葉の響きが気に入っちゃいました^^

泣き虫な人全般に使うのでしょうか?
『坊主』だけに相当しないのがちょっと残念。

お礼日時:2006/06/25 10:02

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q色んな言語への翻訳

「泣き虫」という言葉を以下の言語に翻訳して、カタカナでの読み仮名を教えていただきたいのですが・・・
  スペイン語・ギリシャ語・ドイツ語・オランダ語・アイヌ語
 ・・・です!どうぞ心優しい方、よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

”ein crybaby ”残念ながら cry も babyも英語の単語ですね。ドイツ語では das Traenentier  と言うようです。
das は中性名詞の定冠詞、Traenenはdie Traene女性名詞 涙 の複合名詞の場合の変化形 das Tier は 動物,とか 哀れな人 などの意味がある。複合名詞で das Traenentier となります。尚 ”ae"は本当は”a”の上に "..”が付くドイツ語文字なのですが、この書き込みでは文字化けして出せません。撥音は"tレーネンティーァ”!”tr"は
一発で発音してください。”r”が”L"に成らないように。(巻き舌が
無難でしょうね)
蛇足ですが”Baby”をドイ語でも使いますが、撥音は英語と言うより日本の ベービ の方が適しているようです。

die Heulsuseは 泣き女 で発音は"ホイル(L)ズーゼ”ですね。Heulは恐らくheulen と言う動詞で 動物や鳥などが鳴くとか 人間が泣き喚くの意味です。Suseは Susanneと言う女性の名前の短縮形(愛称)です。eine Heulsuse  アイネ ホリスズンは回答者さんには大変申し難いのですが、全く違います。

”ein crybaby ”残念ながら cry も babyも英語の単語ですね。ドイツ語では das Traenentier  と言うようです。
das は中性名詞の定冠詞、Traenenはdie Traene女性名詞 涙 の複合名詞の場合の変化形 das Tier は 動物,とか 哀れな人 などの意味がある。複合名詞で das Traenentier となります。尚 ”ae"は本当は”a”の上に "..”が付くドイツ語文字なのですが、この書き込みでは文字化けして出せません。撥音は"tレーネンティーァ”!”tr"は
一発で発音してください。”r”が”L"に成らないように。(巻...続きを読む

Qフランス語「泣き虫王子」

フランス語で「泣き虫王子」は le prince pleurant でしょうか?(辞書にもないですね)

「泣き虫王子が防衛戦に成功した」

Le prince pleurent a gagne le ... match.

Aベストアンサー

ここでは、泣き虫との形容詞を活用して

Le prince pleurnichard a bien defendu son titre de champion

となります。

Qイタリア語に訳してください!!

あるネーミングをするのにイタリア語で
付けたいと思っていますが、ド素人のため
辞書を引いてもイマイチよくわからず
困っています。

・かわいい子供たち
・親バカ
・ウチの子は世界一

など、ポイントは子供を愛しいと思っている
表現です。
上記以外にも何かありましたら、
ご回答お願いします!

Aベストアンサー

かわいい子供たちについて。
直訳ですとBAMBINI CARINIですが、#3の方もふれていますがイタリアで親が子供にむかって「かわいいXXXちゃん!」と呼ぶときに使うときの呼びかけがあります。

PICCINIピッチーニ(小さいもの)
PICCININIピッチニーニ(小さいもの)
PICCOLETTIピッコレッティ(小さいもの)
CUCCIOLOTTIクッチョロッティ(仔犬ちゃん)
CUCCIOLETTIクッチョレッティ(仔犬ちゃん)
CICCI(CICCIA/CICCIO)チッチ(チッチャ(女性形)/チッチョ(男性形)(おでぶちゃんという意味ですがすそうでなくても皆使ってます。)
CICCINI(チッチーニ)(ちっちゃなおでぶちゃん)

上に書いた「I」で終わる単語は皆複数形なので「・・達」という意味になります。参考までに、最後の「I」のところを「A」にすれば女の子(単数)に、「0」にすれば男の子(単数)に対してになります。
ちなみにうちの子(女)にはPICCINIAピッチーナ、CICCIAチッチャ,CICCINAチッチーナをよく使ってます。

かわいい子供たちについて。
直訳ですとBAMBINI CARINIですが、#3の方もふれていますがイタリアで親が子供にむかって「かわいいXXXちゃん!」と呼ぶときに使うときの呼びかけがあります。

PICCINIピッチーニ(小さいもの)
PICCININIピッチニーニ(小さいもの)
PICCOLETTIピッコレッティ(小さいもの)
CUCCIOLOTTIクッチョロッティ(仔犬ちゃん)
CUCCIOLETTIクッチョレッティ(仔犬ちゃん)
CICCI(CICCIA/CICCIO)チッチ(チッチャ(女性形)/チッチョ(男性形)(おでぶちゃんという意味ですがす...続きを読む


人気Q&Aランキング

価格.com 格安SIM 料金比較