仕事と子育てを両立。働くママを、もっと笑顔に!

For many people , a long vacation is the only time they have to catch up with their reading.

多くの人にとって、長期休暇のときくらいしか読みたいと思っていた本を読む時間はない。
という訳なんですがhave to の意味がよくわかりません。
~する必要があるという訳では合わない気がします。

A 回答 (1件)

これはhave toがつながっていません。



they have はthat they haveの関係代名詞の省略でこれを取り除くと

the only time to catch up with their reading

となり、「読むものに追い付く(読むつもりだったが時間がなくて読めなかった本を読む)ための唯一の時間」という意味でそれに「彼等が持っている」を加えて、

「多くの人にとって、長期休暇とは読むものに追い付く(読むつもりだったが時間がなくて読めなかった本を読む)ための自分達が持つ唯一の時間である。」

これをこなれた訳にしたものが「多くの人にとって、長期休暇のときくらいしか読みたいと思っていた本を読む時間はない。」となります。

ついでに、この文を読むときはhaveとtoの間に少しポーズが入り、ハヴ トゥと発音されます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
よく見てみると回答者様のおっしゃるとおりでした。
不定詞だったんですね。
発音についてもありがとうございました。

お礼日時:2006/07/01 22:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング