一青窈さんの「ハナミズキ」の歌詞を
英語で表記(英訳)って、どこかサイトに載ってたり~
何かの雑誌や著書関係に載ってたりしませんか?

自分では英訳できないんで;何か情報がありましたら、
幸いに思います。宜しくお願いしますm(__)m

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

ハナミズキを英訳したサイトがありましたので


参考URLに記載しておきます。

参考URL:http://www5f.biglobe.ne.jp/~luck-cat/J%20pops%20 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうゴザイマシタ♪
とても助かりました!

お礼日時:2006/07/07 14:21

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ハナミズキ」(一青窈)の歌詞の意味・背景を教えて下さい。

「ハナミズキ」(一青窈)の歌詞の意味・背景を教えて下さい。


映画「ハナミズキ」を見てきました。
もともと「ハナミズキ」好きでいい歌だなぁと思っていました。恋人同士の歌だと思っていました。
映画を見てまた聞きたくなって聞いていたら、何だか恋人同士の歌ではないよな?なんて思ってきて…。
「君と好きな人が百年続きますように」というところだけを見れば「いつまでも2人幸せに」なんて歌に聞こえますけど、それ以外の歌詞を見ると、「果てない夢がちゃんと終わりますように」…夢が終わる??叶いますように、ではなくて?
と、疑問がいっぱいあります。

なので色々調べて見ました。
そうしたら、この歌は9.11を受けて作られたそう。そして平和を願う歌。
平和の象徴がハナミズキなんですね。
一青さんの友人が9.11で亡くなっていて、その亡くなった友人に子供がいて、そのことを歌っているとか、色々なことがわかりました。
歌から映画ができたはずなのに、映画は恋愛ものだったよな、と思ったことはおいといて。。。


平和を願う歌だとすると、だいぶ歌詞の意味がわかったのですが、やっぱりわからないところがあります。


「どうか来てほしい 水際まできてほしい つぼみをあげよう 庭のハナミズキ」
→庭のハナミズキのつぼみをあげるのに、なぜ水際なのか。ただたんに、庭の池の近くに植わっているだけ?

「僕から気持ちは重すぎて 一緒に渡るには きっと船が沈んじゃう」
→僕の気持ちとは?一緒に渡る場所は?そのあとに続く、「どうぞゆきなさい お先にゆきなさい」もちょっとわかりません。

「ひらり蝶々を追いかけて 白い帆を揚げて」
→蝶々をおいかけている背景、白い帆を揚げては全然意味がわかりません。

「母の日になれば ミズキの葉、贈って下さい 待たなくてもいいよ 知らなくてもいいよ」
→母の日?何を待たなくてもいいの?知らなくてもいいの?


こうではないのか、というご意見お待ちしております!

「ハナミズキ」(一青窈)の歌詞の意味・背景を教えて下さい。


映画「ハナミズキ」を見てきました。
もともと「ハナミズキ」好きでいい歌だなぁと思っていました。恋人同士の歌だと思っていました。
映画を見てまた聞きたくなって聞いていたら、何だか恋人同士の歌ではないよな?なんて思ってきて…。
「君と好きな人が百年続きますように」というところだけを見れば「いつまでも2人幸せに」なんて歌に聞こえますけど、それ以外の歌詞を見ると、「果てない夢がちゃんと終わりますように」…夢が終わる??叶います...続きを読む

Aベストアンサー

本人に聞かなければ、本当のところは分かりませんが、、、、

ここに、様々な意見があります。
多分、参考になりそうです。
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2006/0129/075841.htm
水際は「生と死の境目を意味している」と思います。

蛇足ながら、、、
日本からアメリカへ送った「桜」の苗木のお返しとして、
アメリカから「ハナミズキ」が送られました。

アメリカは、なぜ?「ハナミズキ」を、選んで日本へ送ったのか?
ハナミズキの英名は「American dogwood」、
犬が、体調を壊した際に、ハナミズキの葉を飲ませると調子を取り戻す木です。
そして、日本など「犬」扱いで十分だ、と言う意味が隠されている。
当時の米国人がアジアの小国日本を、本音では、どう思っていたのかが分かったりします。
一青窈さんは若い方なので、ご存じなかったと思いますが、、、、


人気Q&Aランキング

おすすめ情報