タイトルのとおりです。「Ya blood's worth bottling.」の意味を知りたいのです。どういうことを意味しているかも教えていただければ有り難いです。よろしくお願いします。以上、ddiibbでした。

A 回答 (3件)

 オーストラリアで使われる口語表現。



 「あなたって人はなんて素晴らしい人だろう!」

 褒めるときに使う表現です。皮肉を言うときには決して使いません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本当にありがとうございました。涙が止まりません.

お礼日時:2002/02/28 14:51

直訳すると「あなたの血はボトルに詰める価値がある」(何か怖いですね)


ということになるんでしょうか。

つまり血ですら尊いものだということで
「あなたは素晴らしい[優秀な・有能な]人だ」ということを意味し、
自分にとって良いことをしてくれた人に対する褒め言葉として使うようです。
(ちなみにオーストラリアの俗語らしいです。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。いい言葉なんですね.

お礼日時:2002/02/28 14:52

「君の血は瓶詰めにする価値はあるよ。


前後の文脈がわからないので、このぐらいしかわかりませんが、直訳するとこうなると思うんですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。大変いい言葉のように思えるのです。私は、ホッとした思いと感謝の気持ちでこの言葉を胸に刻んでいます。ありがとうございました。

お礼日時:2002/02/28 14:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報