BSチュ-ナ-とアンテナを買おうと思っているのですが、テレビは普通のものでもBS放送は見れるのでしょうか。それとも他に何か必要なものはあるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

従来のアナログBSチューナーならなるべくビデオ入力端子があるテレビの方が良いですが、普通のテレビでも大丈夫です。


但し、BSデジタル放送のチューナーでしたら、それに対応したテレビでないとせっかくの能力を発揮できません。
もしもBSデジタル放送対応チューナーを買うのでしたら、生産の方も追いついていないようですし、ファームウエアのバグ騒動も起こっていますからもう少し待ってみた方が得策かと思います。
    • good
    • 0

アンテナはマスプロの『BS45LEDM』という物がお勧めです。


これはアンテナの腕の部分に受信しているか判別できる
LEDが内蔵されています。
仰角を北緯に合わせて、少しずつ回すとLEDが点灯/消灯
するので解りますから、がんばればご自身で取り付けできます。
粗調が出来たらチューナーかビデオのBS感度表示画面で
二人がかりで一番良い角度に合わせればGoodです。
    • good
    • 0

今あるテレビやヒデオはBS対応のものですか?  もし対応のものだったらアンテナだけ買えば見れますよ  あとは配線もいりますけど  

 ウチはビデオが対応のだったのでアンテナだけですみました  今はケーブルテレビにも入っていますが  裏録するためアンテナはつけたままで  時々利用しています
    • good
    • 0

BSチューナーを買うなら、普通のテレビで大丈夫ですよ。


でも古いテレビなんでしたら、BSチューナー内臓テレビを
買ったほうが別々よりも安上がりで確実かもしれませよ。
もうひとつ、BSチューナー内臓ビデオを買って、今の普通のテレビにつなぐという手段もありますよ。

※ただし、今話題のBSデジタル放送は、上のものとは全く違うので、みられません!おまちがえなく!
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【英語】Oh my God!とOh my freaking God!の意味の違いを教えてください。

【英語】Oh my God!とOh my freaking God!の意味の違いを教えてください。

あと、Oh my ○○ God!でfreaking以外に使われる言い回しも教えてください。

Aベストアンサー

Oh my God!
ヤバい!
Oh my freaking God!
超ヤバい!

元来は、
Oh my fucking God!
という直截表現を、幾らか柔らかい響きで代用したものが、
Oh my freaking God!
であって、その他の代用語としては、
fricking
frigging
fudging
などがあります。

QスカパーのアンテナでNHKのBS放送は見れるの?

現在我が家ではスカパーを使用しているのですが、
このたび、スカパーを解約することになったのですが
現在使用しているパラボラでNHKのBS放送を見ることはできるのでしょうか
(当然アンテナの方向等は調整するとしてですが)

BS対応のTVがあり、以前はすんでいたところのマンションでは共同受信でBSを見ていました

よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

 参考URLの中の記述によればコンバータの周波数が違うため、アンテナ自体を流用することはできないとあります。
CSの受信周波数とIF周波数
http://www.sun-ele.co.jp/explain/cs/cs-f.html
BSの受信周波数とIF周波数
http://www.sun-ele.co.jp/explain/bs/bs-f.html
また、スカパーのアンテナはスカパー単独の受信用である旨の記述も見られます。
http://www.sun-ele.co.jp/explain/cs/1_1.html

 蛇足ですが、CS110度衛星だと今年3月からスカパーも参入するらしいので同じアンテナで受信できるはずです。

参考URL:http://www2s.biglobe.ne.jp/~yappon/sattv5.html

Qaddicted, junkie, freakの違い

addicted, junkie, freakの違いがよく分かりません。
辞書を引いても同じようなことが書いてあり、
ニュアンスの違いがよくつかめないのです。
どう違うのでしょう…?

Aベストアンサー

とりあえず何かが好きとか、はまっているという意味で3つの単語の違いを書くならば:

addicted - 悪い意味では本当に「中毒」と訳しても良いと思います。そこまでいかないのなら、「取り付かれている」という感じでしょうか。本当に中毒ならヤバいけど、好きという意味で使われるのなら、それなりの情熱みたいなものを感じられるのではないかとは思います。

junkie - 特に熱中している感じではなく、理由もないけどどこがが好きで(場合によっては好きでなくても)はまってしまっているという感じでしょうか。情熱みたいな物はあまりないと思います。悪い意味の addicted と同じ様にも使われます。

freak - 日本語でいう「マニア」とか、好きでのめり込んでしまっているという感じでしょうか。場合によっては「オタク」と訳しても良いと思います。のめり込みの度合いというよりも、好きで楽しんでいるということを表現する意味が強いと思います。

addicted がめり込みの度合いが一番高く、次に junkie、freak と続きます。

英語圏といっても非常に広範囲なので、上に書いたことは米語でのニュアンスです。それも南部の限られた地域(ただ単に私の生活していた地域)での使い方ですので、絶対ではありませんが、いくらかは参考になるかとは思います。

とりあえず何かが好きとか、はまっているという意味で3つの単語の違いを書くならば:

addicted - 悪い意味では本当に「中毒」と訳しても良いと思います。そこまでいかないのなら、「取り付かれている」という感じでしょうか。本当に中毒ならヤバいけど、好きという意味で使われるのなら、それなりの情熱みたいなものを感じられるのではないかとは思います。

junkie - 特に熱中している感じではなく、理由もないけどどこがが好きで(場合によっては好きでなくても)はまってしまっているという感じでしょう...続きを読む

QスカパーのアンテナでBS放送は受信できないのですか?

 スカパーを止めようと思っているので、替わりにBS放送を受信できないですか?

Aベストアンサー

できません。BSってアナログのBSの方ですよね?スカパーはデジタルです

形は似てるんですけどねぇ??

Qmissiy elliotのget ur freak onについて

こんにちは。

get ur freak onってなぜ日本人の男性の声が入っているのですか?
お願いします。

Aベストアンサー

日本人の曲なのに、英語が入っているのはなぜですか?
っていう質問の類と一緒です。

日本人からするとちょっと変な感じがするかもしれないけど、日本語をここで入れるとかっこいいとプロデューサーが思ったからじゃないのかなあ。

Qこれからアンテナをたてようと思いますがBS放送は

必要だと思いますか?ふつうに1~12チャンネル民放の番組だけでもいいかもしれないんですけど
、BSフジとかBS日テレとかの番組っておもしろんですかね?やっぱりあった方がいいんですかね?

Aベストアンサー

スポーツ中継とかオリンピック中継ではBSは威力を発揮しますね。

歌番組も面白いのがあります。

民放BSは好みの問題ですが、まだまだこれからの感があります。

QHe's gonna freak behind this thing.

70年代の刑事ドラマからです。お願いします。

刑事A,Bがsquad roomに入ろうとすると、
室内に事件被害者らしき女性が…。
それも、その女性はlieutenantであるXの娘のようだ…。
ただ事ではない雰囲気を感じ、
ちょうど通りかかった同僚Cに、事の経緯を尋ねる2人。

A: Hey, C, what's going on?
C: It's a rape case.
B: X's daughter?
C: Yeah. I know X since I've been a rookie. He's gonna freak behind this thing.
A: How'd it go down?



ここで、タイトル部分にbehindが使われていますが、
freak with ~を使った場合とでは
どんな違いがあるんでしょうか?
教えていただけないでしょうか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

Gです。 こんにちは!! また明日から仕事です(祭日なのに!!<g>)なんですが、週末ってなんなんだろうと考えさせられた週末でした。(こういうのを週末と言うのではなくて結末なんだろうな、と感じたと言う事です<g>)

これを理解するにはこのlieutenantと言う役職のことを考えるとなぜこのせりふが生きてくるのか分かると思います。

つまり、普通の警官(捜査課であろうとどうであろうと)であってもこのHe's gonna freak behind this thing.は職業がらするかもしれません。 しかし、lieutenantと言う役職であると言う事でちょっとフィーリングが変わってくるのです。

つまり、現場での刑事であれば、免職を食ってでも犯人との感情に任せて個人的に捜査をしそして更に容疑者・被疑者に感情的に対応する事が「出来る」わけです。 ですから、こちらではこのような事があれば、その刑事を捜査からはずすのが普通なわけです。 自宅待機、と言う罰のようなことまでして、「被疑者や容疑者や真犯人の安全を守らなくてはならない」わけです。

lieutenantと言う役職は管理職なのです。 サージャントの上に立つ人なのですね。

このbehindを普通の「裏で」と訳していいかどうか、私はちょっと疑問に思います。

裏で彼のような管理職ができる事と言ったら役職責任範囲を超えて個人的に時間外にすることくらいですね。 それを心配している、と言うよりも、管理職としての職権を使って、下手をすると容疑者を捏造したり、所轄の人員をも使って公に捜査を「誘導」するかもしれない、と心配している、と私は感じます。

もちろん、この後でのせりふがどうなるかでこの「推測」は変わるのではないかと思いますが、とにかく、長年見てきてそういうことをする奴・人だ、とCは言っているわけですね。 Cにわざわざ聞くという事はCはA/Bより直接この事件にかかわっている、と言う状況をもこのシーンでは作っているはずです。

withを使えばただ、それに対して、と言うフィーリングを出すことになりますが、behindにはそれなりに「主語」の立場をも考慮しなくてはならない表現となりますね。 つまり、もっと大きな範囲の解釈ができるという事になり、その詳細はこのあと何らかの表現で表していると思います。

なぜか自分でもしっくりしない回答ですが、これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Gです。 こんにちは!! また明日から仕事です(祭日なのに!!<g>)なんですが、週末ってなんなんだろうと考えさせられた週末でした。(こういうのを週末と言うのではなくて結末なんだろうな、と感じたと言う事です<g>)

これを理解するにはこのlieutenantと言う役職のことを考えるとなぜこのせりふが生きてくるのか分かると思います。

つまり、普通の警官(捜査課であろうとどうであろうと)であってもこのHe's gonna freak behind this thing.は職業がらするかもしれません。 しかし、lieutenantと...続きを読む

QスカパーのアンテナはBSデジタル放送に使用できる?

全く素人なのでよろしくお願いします。実はスカパー1を何年間も受信していましたが、子供が受験時期を迎え見る機会が少なく、私もはっきり言って魅力的な放送がないので契約を解除しました。それで今、受信機とアンテナが残っているのですが、このアンテナはBSデジタル受信に使えないのでしょうか。いわゆる方向を変えれば受信できるのでしょうか。素人では方向を合わせるのは難しいとも聞いているのですが、できれば合わせる方法もあればよろしくお願いします。BSデジタル受信機械のほうはTVに付いているようなのでクリヤーできます。

Aベストアンサー

アンテナ工事経験者です。
デジタルCSスカパー!のパラボラアンテナは、BSデジタルへの転用は「不可能」です。出来ないのです。110度CS(e2byスカパー)であれば、BS/CSアンテナで受信できますが、スカパー!はアンテナ方向も受信周波数も違います。

アンテナを新規購入しないと受信することはできません。ブースター云々以前の問題です。

どうしても転用したいようでしたら、アンテナ先のコンバーターをBS用に交換して、という改造の手段もありますが、コンバーター部品だけで新規アンテナ購入金額をはるかに上回る上に、コンバーターの加工・取り付けは一般の人では作業不可能です。

新規にアンテナを購入してからの設置は、アンテナに付いている設置ガイド紙片をみて、根気よく行えば、特別な測定器がなくても、設置できます。

QLa France est le pays europeen qui compte le plus d'amimaux familiers.

La France est le pays europeen qui compte le plus d'amimaux familiers.

この文でなぜ le plus des animaux familiers と des にならないのでしょうか? le plus de は定まったフレーズとして覚えるべきでしょうか?

Aベストアンサー

Audrey_Carville さん 

門松の間を、又一つ通り過ぎ
さみしさが、又一つ増えると
人は、animaux familiers に
心が、より向うのでしょうか

改暦のご挨拶は、この辺で
本題に入るとに、致します

お示しのご質問は、二つの点で
le plus d'animaux familiers が
より正しいと言えます

ご存知の用にフランス語では既に
情報として提示されている事柄を
再度繰り返すことを避けて文章を
綴ります 此処では、le plus
(grand nombre)de と一番数多くと
数に関しての情報を明示している
ので、定冠詞は不要となっています

もし、これを~desとしますと
le plusと次の語句は、切れて
le plus は、副詞として動詞に係り
より多く数えると訳になります
(無論、昨今は、このような弁別を
意識しないで、le plus des も多く
見られますけど。。。)

Q古いBSアンテナでBSデジタルは?

お聞きしたいことがあります。
BS放送が放送され始めた時に購入したBSアンテナが有るのですが現在放送されているBSデジタルを受信できるのでしょうか?、ケーブルも別物ですか?
デジタルチューナー内蔵型TVを購入予定ですので当時使用していたチューナーは使用しません。

Aベストアンサー

大体の場合、受信できます。とりあえず、TVを買って、
アンテナレベルを見てから考えましょう。

実はこの御質問、なかなか本質的な部分をついています。

まず、もともとのBSデジタル放送は、アナログ放送の
アンテナで受かるように、電波の形式や出力が決められました。

しかし

ご存じの通り、衛星がどんどん壊れてしまって、
今使っているのは、アナログ放送の予備衛星です。
こいつは特性的にデジタルにむかない部分があります
(受信信号のジッタが多くて、PCRジッタが規格値を超えてしまう など)

もともと、BSアンテナメーカーがデジタル放送を機に
アンテナの載せ換えを意図して始めた
「BSデジタル対応アンテナ」が
今では、必須になってしまっているのです。

ただし、今、アナログBSが安定して受かっているのなら
降雨減衰を考えなければ、デジタルbsも受かります。
ですから、とりあえず、そのままつないでみてください。

なお、ケーブルは全く同じ物が使えます(ブースターも)


人気Q&Aランキング