過去に裁判において下された判決文を見たいのですが、
どうすればよろしいのでしょうか。
具体的には

・森永ヒ素ミルク事件
・カネミ油症事件
・千葉ニッコー食用油事件

です。どのような判決が出たか知りたいです。
ジュリストとかで見ればいいのでしょうが、いつのもの
に載っているか全くわかりません。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

大学の図書館クラスであれば、最近は判例マスターや判例体系CD-ROMのような判例データベースが利用できるはずです。

これで検索すれば簡単に出てきます。全文収録されているタイプのものなら、判決文のダウンロードもできます。

もっと原始的な方法としては、いずれも有名な事件ですから裁判の提訴や判決の年月日は百科事典などで調べると判ります。新聞記事データベースでもいいですね。法律雑誌は一年分の搭載記事を検索できる索引が別冊で出ていますので、その年の前後の年のものを調べればどの号にのっているか判ります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変大変、お礼が遅くなりました。申し訳ございません。
大学の友人に頼んで調べてもらいました。
大変素早いレス&丁寧なお答えに感謝いたしております。
これからも何かございましたら、お願いします。

お礼日時:2001/02/06 10:30

 事件に通称名称がついているのでとても有名な事件で、その関係の本には必ずでてくる事件でしょう。

おそらく、法律関係の本であれば、判決日等を知ることができるでしょう。それをきちんとおさえてください。
 たとえば、森永ヒ素ミルク事件の一審判決は、有斐閣の判例六法によると森永ドライミルク事件として刑法38条のところに徳島地判昭48・11・28判時721・7とでています。この判時721・7に注目してください。これは、判例時報という雑誌の721号の7ページ以下にこの判決が掲載されていることを示しています。ですから、判例時報という雑誌を調べれば、目的の判決前文を見ることができるのです。
 判例時報のほかに判例タイムズという雑誌も存在します。この雑誌も判例時報と同じように民間の会社が判例を集めて出版しているものです。これら以外に、裁判所がとくに重要だと思う判例を集めた判例集もあります。
 代表的なものは民集と呼ばれる、最高裁判所民事判例集です。これは、一審判決から最高裁判決のすべてが掲載されています。この他にも刑集(最高裁判所刑事判例集)、行裁(行政事件裁判集)などのオフィシャル判例集があります。これらを見ると、判決文前文を見ることができるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなりました。申し訳ございません。
大変丁寧なお答えに感謝しております。
大学の友人にお願いして解決いたしました。誠に素早いご返答をいただき
ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/06 11:14

 wakkyさんのお答えがずばりですので、補足になってしまいますが・・・。


 3つの事件とも、一応『(食品)公害』にカテゴライズされると思いますので、有斐閣の『公害判例百選』(別冊ジュリスト)をあたってみてはいかがでしょうか。
 ただ2,3回しか使ったことがないので、ちょっと自信ありませんが。CD-ROMでお調べになるのでしたら、『法律判例文献情報』(第一法規)も使えますよ。使い方がちょっと難しかったですけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼がものすごく遅くなってしまい、申し訳ございません。
今回は素早いレスをいただいたにもかかわらず、ポイントを差し上げられず、
大変心苦しく思っております。ごめんなさい。
今回は、あげていただいた別冊ジュリストを友人に見てもらい、対応しました。
大変感謝しております。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2001/02/06 10:55

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が
漢字ハングル混じり文だったら、
日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか?
勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。
また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか?
それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、
日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、
やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、
分かり易く感じたですよね?
最後に漢字ハングル混じり文が前提として、
日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、
ハングルだけと違って、どういうところが
難しく感じるでしょうか?
では回答をお待ちしています。

Aベストアンサー

「学習者」というレベルの人数はあまり変わらないかもしれません。しかしそれ以前の、興味があるレベルの人は大幅に増えるでしょう。
一般人がハングルのみの看板を見た印象は「マルサンカクシカク」(△は無いけど)で、即思考停止になってしまいますが、これが漢字を使ってあれば少なくとも中国語並みには意味は分かります。看板の文字は大抵漢字語でしょうし。
また、中国語の簡体字はまったくの未知なもので知らなければ読めませんが、韓国語の旧字体は日本でも使われていたものですからどこかしらで見たことのある字がほとんどでしょう。

そういえば、日本が旧字体・旧かなを使っていた時期の方が絶対的に韓国語は勉強しやすかったんですよね。今になって韓流ブームだとか言ってももう共通性が薄くなってきてしまっている。

漢字ハングル混じり文の難しい点ですが、特に思いつきません。
漢字の読みも覚えなくてはならず覚えることが増えるという意見もあるでしょうが、覚える量が多ければ覚えにくいかというと必ずしもそうではなく、関連付けて覚えられる分だけむしろ簡単に覚えられます。
その辺の入門書でも漢字語を漢字で書いてくれないことが多くて辟易します。これはこういう漢字だろうな、と思いながら読んでいて後で辞書を引こうかと思いつつ忘れてしまいます。ここで漢字+振りハングルで書いてあったらどんなに楽なことか。
ついでに日本語も旧かなで…それはやりすぎか。

No4さんが「日本になじみの無い漢字語だと漢字+意味を覚えなくてはならない」とおっしゃっていますが、これも関連付けられる分だけむしろプラスに作用すると思います。
実際No4さんの上げる例を見て私は、意味が分かりやすく発音だけより覚えやすくなったと感じました。

また、読めなくて困るということですが、読む必要に駆られるくらいの状況になるころには漢字の読みなど覚えてしまっているでしょう。
そもそも「読めなくて困る」のと「意味が分からなくて困る」のとどっちがましかという問題もあります。これは今の日本のかな混じり表記の問題にも繋がってきますが。

「学習者」というレベルの人数はあまり変わらないかもしれません。しかしそれ以前の、興味があるレベルの人は大幅に増えるでしょう。
一般人がハングルのみの看板を見た印象は「マルサンカクシカク」(△は無いけど)で、即思考停止になってしまいますが、これが漢字を使ってあれば少なくとも中国語並みには意味は分かります。看板の文字は大抵漢字語でしょうし。
また、中国語の簡体字はまったくの未知なもので知らなければ読めませんが、韓国語の旧字体は日本でも使われていたものですからどこかしらで見たことの...続きを読む

Q監獄法事件の判決と銃刀法事件の判決の違いがよく分かりません・・。

監獄法事件の判決と銃刀法事件の判決の違いがよく分かりません・・。

監獄法事件では
監獄法施行規則(命令)より監獄法50条(法律)が正しい。と判決が出ています。
銃刀法事件では
銃刀法14条(法律)より銃刀法登録規則(命令)が正しい。と判決が出ています。

この違いはどうしてなのでしょうか?
本を読むと、
監獄法事件の場合、接見制限の細目は命令で決めよう!
銃刀法事件の場合、登録に関する細目は命令で決めよう!
と同じようなことを書いています。
けれど、判決は全く逆です・・。
ここはどう理解すればいいのでしょうか?
おねがいします。

Aベストアンサー

命令が、元の法律の範囲内になるかが争点

http://base4.ipc.konan-u.ac.jp/~ishii/lec/rippou.pdf#search='監獄法50条'

Q○韓国語で次の文をお答えいただきたい。 1/ドリンクを楽しみながら、温泉に入れることができます 2/

○韓国語で次の文をお答えいただきたい。

1/ドリンクを楽しみながら、温泉に入れることができます

2/トイレはこちらになります

3/この先、行き止まりになります

○質問

韓国語には敬意を表することばは
ありますか。

Aベストアンサー

1.
음료를 즐기며 온천을 이용할 수 있습니다.

2.
화장실은 이쪽입니다.

3.
이 앞쪽으로는 길이 막혀있습니다.
(통행금지 : 通行止め)

敬意を表す言葉とは具体的にどのようなことでしょうか?

Q食用油とそうでない油の違いは?

食用油とそうでない油の違いは何だろうと思い、調べています。
随分前の話ですが、違法香料に関して、ヒマシ油が使用できないという話がありましたよね。それは薬事法上「専ら医薬品として使用される成分本質(原材料)」に該当するため、という理解でよいのでしょうか。

また、薬事法以外にも、食品として取り扱いができない制限などがあるのでしょうか。
極端な話をすると、例えば海外から日本で市販されたことの無い油を輸入して食用として販売する場合、薬事法で医薬品としてリストに載っていなければ、販売可能ということでしょうか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

○それは薬事法上「専ら医薬品として使用される成分本質(原材料)」に該当するため、という理解でよいのでしょうか

それで正しいようです。

http://www7a.biglobe.ne.jp/~aoi-sougo/yakuzi10.html

○薬事法以外にも、食品として取り扱いができない制限などがあるのでしょうか。

食品衛生法による制限がある場合があります。

http://www.mhlw.go.jp/topics/yunyu/tp0130-1a.html

輸入の認められなかった例・・・油も入っています
http://www.forth.go.jp/keneki/tokyo/futeki2.html

検索による回答なので「自信なし」です。

Q韓国語(ある1文)を教えて下さい

「この手紙を○○さんにお渡し下さい」という1文の韓国語を教えて下さい。

留学中に親しくしていた韓国人の友人に手紙を送りたいのですが、彼女の実家の住所しかわからないので(彼女は結婚して実家を出ている)、取り合えず実家に送ろうと思っているのですが、英語がわからないご両親にも一目瞭然で彼女に渡して頂けるように、封筒の表にこの1文を書こうと思っています。

どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

ここに書くと文字化けするので、下記URLで
『この手紙をAさんに渡してください』
と入力して、翻訳して下さい。
http://tool.nifty.com/globalgate/

Q労働裁判で、三井リース事件の判決文を読みたいのですが、載っているサイト

労働裁判で、三井リース事件の判決文を読みたいのですが、載っているサイトありますでしょうか?

もしなければ、三井リース事件に限らず、一般的に、法律事務所や個人のHPなどで、過去の労働裁判の判例や相談事例が多く載っているサイトなども、ご存知でしたら教えてくだださい。

Aベストアンサー

こんなんでどうでしょうか
以下引用

右疎明事実によれば、債権者には就業規則二五条三号に該当する解雇事由が認められるというべきである。
 債権者は、配置転換することにより活用の余地が十分にあるのであるから、これをせずに債務者が債権者を解雇したのは許されないと主張するけれども、前記のとおり、債務者は、債権者と雇用契約を締結して以降、国際営業部、海外プロジェクト部及び国際審査部に順次配置転換し、担当業務に関する債権者の能力・適性等を判断してきたものであり、特に国際審査部においては、債権者が国内法務の業務を希望したことから、債権者の法務能力及び適性を調査するため、約三か月間、日常業務を免除し、法務実務に関する研修等の機会までも与えたものの、その結果は法務担当者としての能力、適性に欠けるばかりでなく、業務遂行に対する基本的姿勢に問題があると評価されたことから、債権者をさらに他の部署に配置転換して業務に従事させることはもはやできない、との債務者の判断もやむを得ないものと認められる。
 また、債権者は、自分がこれまでの部署で十分に適応できなかったのは、債務者が職場環境の整備を怠ったこと、特に債権者に対する同僚の村八分行為や嫌がらせとそれに対する上司の不適切な対応に起因する職場不適応によるものであると主張するけれども、仮に債権者に対する同僚の村八分行為や嫌がらせの事実があったとしても、前記のとおりそのもともとの原因は債権者自身の言動等にあるものと認められるうえ、そのような事実と債権者の業務に関する能力欠如との間に因果関係があるとの的確な疎明もないのであるから、これらの事情が解雇権の濫用を基礎づけるものとみることは到底できない。〔解雇-解雇手続-同意・協議条項〕
 なお、債権者は、解雇手続の瑕疵を主張するので、検討する。
 解雇は雇用契約を終了させる使用者の一方的意思表示であるから、いかなる手続によって解雇するかは、就業規則等に特段の定めがない限り使用者の裁量に委ねられているものと解すべきところ、本件においては、解雇を規定した債務者の就業規則二五条が、「次の各号の一に該当する場合は、会社は三〇日前までにその旨を予告するか又は解雇予告手当を支給して職員を解雇することができる。但し、第三号に該当する場合については、会社はその都度設ける委員会の意見を徴して決定する」と定めているが、同就業規則には右委員会の構成員や審理手続等について具体的に定めた規定は存しない(書証略)。したがって、就業規則二五条が定める委員会の構成や審理手続等は債務者の裁量に委ねられているものと解すべきであり、その委員会において被解雇者である債権者や労働組合の組合員に弁明の機会を与えなければならないものではないというべきである。
 本件において、債務者は、平成六年四月二六日に代表取締役専務取締役、総務部長、経理第二部長、国際審査部長、国際事業本部長、審査部副部長、人事部長、人事部長代理が出席する解雇検討委員会を開催して債権者の解雇問題について検討し、同委員会が債権者の解雇はやむを得ないと判断したことを尊重して債権者を解雇したことは前記のとおりであるから、その手続に何ら瑕疵はないというべきである。

引用URL
http://www.zenkiren.com/jinji/hannrei/shoshi/06408.html

こんなんでどうでしょうか
以下引用

右疎明事実によれば、債権者には就業規則二五条三号に該当する解雇事由が認められるというべきである。
 債権者は、配置転換することにより活用の余地が十分にあるのであるから、これをせずに債務者が債権者を解雇したのは許されないと主張するけれども、前記のとおり、債務者は、債権者と雇用契約を締結して以降、国際営業部、海外プロジェクト部及び国際審査部に順次配置転換し、担当業務に関する債権者の能力・適性等を判断してきたものであり、特に国際審査部においては...続きを読む

Q韓国語の文を日本語翻訳お願いします!

キムヨナ選手のサイトに載っていた韓国語の文です。
コピーして翻訳しようとしたら、、
できませんでした・・・

画像で見にくいと思いますが
どなたか日本語に訳してください・・・。

Aベストアンサー

普通にコピーできますけど。
もしかしてメモ帳などのテキストエディタにコピペしようとしていませんか?
ハングルの文字を取っておくなら、ワードやエクセルなどにコピペしてください。

私も勉強中なので細かいところはわかりませんが、大体、おおまかに以下のような事が書いてあると思います。

-----------------------

皆さんこんにちは ^^

2月25日は、ご存知の通り、私がオリンピックの夢をかなえてから1周年になる日でした。
パチパチパチ!!

韓国日では26日ですが・・・時間が経つのは本当に速いですね。ふふ

いまだに、よく考えてみても、実感できていない時が多いんです。

いつ実感できるんでしょうか・・・ふふふ

この1年間、いろいろと忙しく気ぜわしい365日でした。へへ。

もうすぐ世界選手権大会も近づいてきて、皆さんに久しぶりに氷上の私の姿をお見せできることになりました!

長らくお待たせしてごめんなさい m(_ _)m

お待たせした分、さらに最善を尽くしたいと思います ^^

一月後、見てくださいね ^^ ピョン!

-----------------------

(最後のピョンは、感情の高揚を表しています)

普通にコピーできますけど。
もしかしてメモ帳などのテキストエディタにコピペしようとしていませんか?
ハングルの文字を取っておくなら、ワードやエクセルなどにコピペしてください。

私も勉強中なので細かいところはわかりませんが、大体、おおまかに以下のような事が書いてあると思います。

-----------------------

皆さんこんにちは ^^

2月25日は、ご存知の通り、私がオリンピックの夢をかなえてから1周年になる日でした。
パチパチパチ!!

韓国日では26日ですが・・・時間が経つのは本当に速いですね...続きを読む

Q刑事事件又は民事事件の判決例 の一発検索サイトを教えてください。

法律ってゴムのようで ひとつの事柄に対して 右と左ほどの解釈方があったり
倫理も裁判官しだいでよくわからないので。過去の判例で スッキリさせたいけど
判例集ではなく 検索機能などをつけた サイトがあったら 商法 刑法などの
単一サイトでもいいので 教えてください。

Aベストアンサー

最高裁判所のサイトでは、
「最高裁判所判例集」
「労働事件判例集」
「知的財産権判例集」
の検索ができます。
名前は判例集ですが、検索機能がついています。

参考URL:http://www.courts.go.jp/

Q韓国語への翻訳をお願いします!!(結婚式挨拶文)

韓国語への翻訳をお願いできますか。

結婚式での挨拶文です。
この内容を席次表と一緒に入れようと思っています。

よろしくお願いします!!

----------

御挨拶

本日は年末のお忙しい中 
私たちのためにお集まり頂きまして
誠にありがとうございます

皆様の温かい祝福に包まれて 今日を迎えられたことに
心から感謝しております

そしてこの特別な日を 私たちにとって大切な皆様と
一緒に過ごせる幸せをいつまでも忘れることなく
これからの人生を歩んでゆきます

まだまだ未熟な二人ではございますが
今後とも末永くお力添えを頂けますよう
どうぞお願い申し上げます

Aベストアンサー

回答が遅くなりましたね。ごめんね、つう文句が脳味噌をかすめる。

御挨拶
인사장

本日は年末のお忙しい中 私たちのためにお集まり頂きまして 誠にありがとうございます
연말 바쁘신데도 불구하시고 오늘 저희들을 위해 참석해 주셔서 정말 감사합니다.

皆様の温かい祝福に包まれて 今日を迎えられたことに心から感謝しております
여러분들의 따뜻한 축복에 힘입어 오늘을 맞이하게 된 것을 다시 한번 진심으로 감사 말씀 올립니다.

そしてこの特別な日を 私たちにとって大切な皆様と一緒に過ごせる幸せをいつまでも忘れることなくこれからの人生を歩んでゆきます
그리고 저희들이 이 특별한 날을 소중하신 여러분들과 함께 할 수 있다는 행복함을 잊어버리는 일 없이 앞으로의 인생을 걸어나가겠습니다.

まだまだ未熟な二人ではございますが 今後とも末永くお力添えを頂けますようどうぞお願い申し上げます
아직 미숙한 저희 두사람이지만 앞으로도 끊임없는 지도편달를 부탁드리겠습니다.

Q 社員の刑事事件の判決・記録の閲覧について

 社員の刑事事件の判決・記録の閲覧について

 知り合いからの相談なのですが....。

 車好きの社員が一時期まったく車に乗らず、風のうわさからも大幅な速度超過を行ったようですが、実際にはよくわかりません。懲役刑(執行猶予)の判決でも出ていれば、明らかに解雇事由になるのですが、本人には聞けないので、内々調査を進めたいと思います。

 したがって分かっているのは、社員名と、おそらくつかまった時期(数ヶ月の誤差はありますが)ぐらいで、事件番号とかはまったく分かりませんが、最寄の裁判所にでも行けば、氏名から事件の有無、また判決内容について検索、閲覧はできますか?また、簡易裁判所のような罰金案件でも、こうした検索、閲覧は可能でしょうか?

Aベストアンサー

いやいや、大幅な速度超過なら懲役刑もありますよ。

判例ではだいたい90kmオーバーぐらいが目安なので、そう多くはないですけどね。


裁判所では無理ですが、自治体にある犯罪者名簿から見ることは出来るはずです。

ただ、自治体によって掲載基準が違うので、
懲役刑でも道交法違反はすべて載せないというところもあるようです。
それと、一般人の閲覧も無理かもしれません。その場合は弁護士に依頼すれば大丈夫なはず。
それか興信所に依頼するという手もあります。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報