人気マンガがだれでも無料♪電子コミック読み放題!!

よく高校生などが言っている”びみょー”を英語で訳すとどうなるでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

こんにちは。



「微妙」がよく使われるだろう場面を考えると、
I have no comment.
I can't say good or bad.
That's a tricky question.
just on the fine line.

とかが、その意味で使われるかなぁと思いました。

場面によっていろいろ変わってくるとは思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

成る程・・有難うございました。参考になりました。

お礼日時:2006/07/27 12:50

subtle はいかがですか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。

お礼日時:2006/07/27 12:53

It is fundamentally good although it may be different for a while.


多分こんな感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。参考にします。

お礼日時:2006/07/27 12:56

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング