人気雑誌が読み放題♪

勉強・学習漫画はドラゴン桜以外にありますか?
あれば教えてください
よろしくお願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

「とどろけ! 一番」のむらしんぼ



 必殺技で試験勝負に打ち勝っていくという、勉強の名を借りたバトルマンガ。
    • good
    • 0

「東大一直線」小林よしのり


何年か前にパラパラ立ち読みしただけなので内容は忘れました。
    • good
    • 0

ずばり!


椎名坂高次 著『受験の帝王』です。
ドラゴン桜を読んだときパクリだと思いましたもん(^_^

残念ながら廃刊みたい。

参考URL:http://www.jbook.co.jp/p/p.aspx/368530/s/
    • good
    • 0

 特命係長・只野仁などで知られる柳沢きみおの


「 正平記 」はオススメです。

 人気作 月とスッポン のサブキャラでガリ勉くん
だった藤波正平が主人公で、東大を目指して浪人中の
1年を描いたものです。どちらかというと、これから
受験する人よりは、すでに受験を経験した人のほうが
共感を持って読めると思います。

 受験テクニック的なものはほとんど出てきませんが、
浪人生や若者の心理を上手く描いています。
    • good
    • 0

古いのでもいいなら


弓月光「エリート狂想曲」

お探しのとは違うと思いますが熱血教師ものなら
望月あきら「ゆうひが丘の総理大臣」
金子節子「オッス! Gパン先生」
もとはしまさひで「コンポラ先生」
庄司陽子「生徒諸君 教師編」
森本梢子「ごくせん」
    • good
    • 0

東京大学物語とか。

そこに登場する教師が問題を解いたらエクセレント!っていうのが面白かったです。
    • good
    • 0

勉強・学習漫画って言うより試験漫画かな?



『試験あらし』聖日出夫(著)
 カンニングのテクニックだけを磨く少年が主人公の漫画でした。

『塾師べんちゃん』ビッグ錠(著)
 マル秘勉強法でテストの点を上げる漫画です。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q意外と以外の使い分けについて。

最近、テレビを見ていてこの二つの言葉の使い分けが間違っているように思います。
皆さんは感じませんか?

君、以外に根性あるね。
それ意外はちゃんと片付けておいてね。

って、使い方間違ってますよね??

Aベストアンサー

使い方が逆だと思います。

意外は思っていた通りでは無いと言った意味で使います。

以外はその物より他のものといった意味で使います。

Qおすすめの漫画を教えてください。 バクマン、ニセコイ、とらぶる、ドラゴン桜、ONE PIECE、さい

おすすめの漫画を教えてください。  
バクマン、ニセコイ、とらぶる、ドラゴン桜、ONE PIECE、さいきくすお、四月は君の嘘、以外

Aベストアンサー

ガッシュベルをすすめます!

アニメの後の話もあるし、何よりストーリーが感動します!!アニメを見たことがあるのならなおさら、必見です!

Q意外に?以外に??どちらが正しい??

「思っていたよりイガイに大きいね」のイガイは、「意外」ですか?それとも「以外」ですか??
自分は「意外」だと思っているのですが、「以外」と使っている方があまりにも多いので、もしかしたら自分が間違っているのではないかと思いました。
いったいどちらが正しいのでしょうか??

Aベストアンサー

「意外」を「以外」と書いてしまうことが「意外」に多いとは「意外」です。「意外」「以外」に「意外」という意味を表すものは「思ったより」「思いのほか」「考えていたより」などがあります。「以外」「以外」に「以外」を表現する言葉が「~のほか」「以外」には思い当たらなかったのは「意外」でした。

Q【建築の漫画】建築の漫画って解体屋ゲン以外に他にありますか?

【建築の漫画】建築の漫画って解体屋ゲン以外に他にありますか?

Aベストアンサー

裸足のゲン

Q英語以外の外国語を学ぶ意味

私は英語と中国語、スペイン語を学習した経験があります。

英語は現在進行形で学習していて母語の6割くらいの意思伝達能力程度、中国語は長年受身で学習してきたので、平均的日本人学生の英語能力くらいかと思います(要するに基本的なことはわかるけど、実際街で中国語で話しかけられてもすぐに答えることができない感じ)。スペイン語においては1年半ほどラジオ講座で学習しただけなので、初歩的な知識がある程度で、まったく使えません。

誰でも外国語を真剣に学んだ経験のある人ならわかると思いますが、外国語の習得には時間がかかります。そしていくら時間をかけて学習をしても、それが使えるレベルにまで上達しなくては「時間の無駄」と言えるのかも知れません。

しかし、私は学習すること自体が好きだったりします。こうなると完全なる自己満足かと思います。昨日英会話の先生に「英語以外に外国語はできる?」と聞かれて、中国語の話をすると、「中国には英語圏よりも多くの英語を話す国民がいる。英語が話せれば中国語など習う必要はない」と言われました。

私が中国語を学びたいと思うのは、中国語の音が好きだから同じような音が出せるようになりたい願望からだと思います。スペイン語においても同じような魅力を感じて学習を始めました。

自己満足でなら人生の時間を削って(費やして)英語以外の外国語を学ぶことも意義があるでしょう。でも、「英語ができたら必要なくない?」という意識で見たら、英語以外の言葉を学ぶ意味って無駄ってなってしまうものなのでしょうか?

個人の価値観の違いと言えばそうかと思いますが、英語以外の外国語を学習されている方はこの話に対してどのように感じるか、率直に教えてください。

私は英語と中国語、スペイン語を学習した経験があります。

英語は現在進行形で学習していて母語の6割くらいの意思伝達能力程度、中国語は長年受身で学習してきたので、平均的日本人学生の英語能力くらいかと思います(要するに基本的なことはわかるけど、実際街で中国語で話しかけられてもすぐに答えることができない感じ)。スペイン語においては1年半ほどラジオ講座で学習しただけなので、初歩的な知識がある程度で、まったく使えません。

誰でも外国語を真剣に学んだ経験のある人ならわかると思います...続きを読む

Aベストアンサー

Gです。 お久しぶりですね。 また、私なりに書かせてくださいね。

>、「中国には英語圏よりも多くの英語を話す国民がいる。英語が話せれば中国語など習う必要はない」と言われました。

言われたのではなく、その人が言った、だけの事です。 その人個人の考えです。 

その人のことば大きな問題を抱えているという事がその人には分からないのでしょうね。 日本にいれば、世界中のすべての日本語が流暢に使える人を合計してもより多くの日本語を話す国民が日本にいるのです。 そんなところでなぜ英語を教えているのでしょう。

日本で英語が使えないときがあるという事も中国でまったく英語が使えないときもある、という事を知らない人なんでしょうね。 

たしかに英語を知っているという事で知らないよりは良い、という事は私自身中国で十分経験した事です。 日本語より英語の方が使いでは個人的にはありました。 しかしそれは英語を知っているたちのいる社会が私の仕事の一部だからなんです。 しかし一歩そこから出れば英語も日本語も使い物になりません。 それを知っているからこそ中国を習い始めたのです。

>「英語ができたら必要なくない?」という意識で見たら、英語以外の言葉を学ぶ意味って無駄ってなってしまうものなのでしょうか?

まさかでしょう。

人と一人が言うからと言って、そして、その人が自分の先生と言う立場にいる人であっても、その人の意見でしかない、という事を忘れないでください。 押し付けるような言い方でなければ、その人個人の意見としては尊重するけど同意する必要はない、と言う考えを持ってください。

この考えはアメリカでは常識とも言える事なのです。 違う意見を持つことは普通であり、その人の意見は尊重するけど同意しなくてはいけないという事ではない。という事なのです。 よって、その人が押し付けるような姿勢であれば、アメリカにいたらその人は苦労するだろうな、と思ってください。

しかし私が思うには、その人はその人なりの意見を言っただけで、それが知識や経験不足から来たうぶなコメントなのか、その人の属する社会では英語さえ知っていれば良いとしてすむのか、理由はなんにしろ、押し付けてはいないと思います。 

また、英語を教える立場からもっと英語を勉強した方が良いよ、と言う自己満足からのアドバイスかもしれませんね。

習う、という事はその人の自由でありほかの人がとやかくいう事ではないとしていい時代になったと思います。 ただ、教えるという事であれば、教える事が出来るだけの英語に対しての知識や経験が必要と共に、教える方法への知識と経験が必要となります。

そして何事も中途半端ではもったいないと感じる「指導者」はいたほうが良いと私は感じます。 

少なくとも挨拶くらいは中国での仕事には必要、と感じる私でも日常会話が出来るだけの実力を持つつもりは今のところありません。 (中国語が出来る人はうらやましいと感じますし自分も出来たら良いなとは思いますが) しかし、中国で2-3年駐在する必要が起これば徹底的に中国語を身につける努力はするでしょう。 

私が持っている考えは私のものであり、誰一人として私の考えを覆す事は出来ないでしょう。 その人の意見が私の意見のとおり十分な土台の上に立っているものであれば、その代わりその人の意見は尊重し、「聞く耳」は持っているつもりです。

しかし、中途半端な、知ったかぶりの意見であれば、尊重するどころか、内心かわいそうな人だと評価もするでしょう。

どうか、ご自分の考えに自信を持ってください。  

>私が中国語を学びたいと思うのは、中国語の音が好きだから同じような音が出せるようになりたい願望からだと思います。スペイン語においても同じような魅力を感じて学習を始めました。

それがいけないと言える人はいないのです。 りんごが好きでオレンジが嫌いだと言う人に、それは間違っているなんて言えないわけです。

しかし根本的に私の考えとは違う「学校文法崇拝」「日本の英語教育方法」に関しては十分覆す事の出来るだけの意見は私は持っているし、分かってもらいたいと言う欲求は十分以上に持っています。 <g>

これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Gです。 お久しぶりですね。 また、私なりに書かせてくださいね。

>、「中国には英語圏よりも多くの英語を話す国民がいる。英語が話せれば中国語など習う必要はない」と言われました。

言われたのではなく、その人が言った、だけの事です。 その人個人の考えです。 

その人のことば大きな問題を抱えているという事がその人には分からないのでしょうね。 日本にいれば、世界中のすべての日本語が流暢に使える人を合計してもより多くの日本語を話す国民が日本にいるのです。 そんなところでなぜ英語...続きを読む

Qドラゴンヘッドのような漫画ってありますか?

望月峯太郎さんのドラゴンヘッド
東野圭吾+間瀬元朗さんのHEADS

上記の様な作風の漫画は他にありますでしょうか?

文字で伝えるのがとても大変なのですが、空気感や情景が大好きで上記の様な漫画を探しています。
ご存じの方がいらっしゃいましたら教えて下さい、お願いします。

Aベストアンサー

私もドラゴンヘッドが大好きなのですが、「ドラゴンヘッドになんか似てる感じがするな~」と思った漫画が一冊あります。

「チャイルドプラネット」という漫画で、原作・原案が竹熊健太郎さん、作画が永福一成さんという方の作品です。
あらすじだけいいますと、「ウイルスで人がどんどん死ぬけど、なぜか子供だけ死なない」というような感じです。

もし知っていたり、ちょっと違う感じだったらごめんなさい。

Qある文字列を含むファイル名以外を移動させたい

ある文字列を含むファイル名以外を移動させたい

現在Windows環境で下記のことをバッチでやりたいです。

イメージとしては、例えばH:\TEST\TEST1というフォルダに
aabbbccc.avi
aabbbbbb.avi
bbbdddee.avi
というファイルがあったとすると
cccという文字列を含むファイル以外(つまり下2つのファイル)を
H:\TESTに移動させたいです。

文字列を含むファイルを移動なら下記のコマンドでできるのですが
for /f "usebackq tokens=*" %%A in (`dir /b /s *avi*`) do move "%%A" H:\TEST
含むファイル以外だとわかりません。

誰か教えてください。お願いします。

以上

Aベストアンサー

for /f "usebackq tokens=*" %%A in (`dir /b /s *avi* ^|find /v "cccc"`) do move "%%A" H:\TEST

Q『ドラゴン桜』のようなマンガ

ドラゴン桜のようなストーリの漫画を探しています。
オススメのもの教えてください。

Aベストアンサー

こんにちは

「受験・試験」というキーワードであれば
私は真っ先に、のむらしんぼ氏の伝説のカルトマンガ
「とどろけ!一番」を思い出しました。
日本唯一の対戦試験マンガとでもいいましょうか・・
必殺技で問題を解くという破天荒なマンガです。

また赤松健氏の「ラブひな」も東大受験が一応テーマでした。
基本はラブコメですが、子供のころの約束である
「とーだいにはいる」を目指す物語です。
本当は東大ではなく灯台であることは本編で語られていますが
結局登場したほとんどみんな東大に入るという終わり方をしました。(^^;)

Qlolの意味(英語以外)

LOLの意味を教えてください。詳しく
英語ではLots of love,Laughing out loudなどの意味だそうですが、
あるスペイン語を話す方につかったところ、機嫌を悪くしてしまったようで、聞いてみたら英語のStupid やSillyのような意味だそうです。

ただし辞書などにも載っていません。詳しく知りたいのでよろしくお願いします。
参考になるページなどありましたらよろしくお願いします。

Aベストアンサー

気になったので、参加型ネット独西辞典でLOLを引いてみました。
3つの解釈が有りました。
1)laugh out loud、訳語は無し。
2)ja ja ja (英yes,yes,yes) 、メキシコでは自分らはこう使っていますが訳ではありません。
3)Lutschen (英suck)、語源、Mund ueber pimmel hin und her bewegen
 口(唇)をチンチン上で行ったり来たり動かす
です。
これは訳の定まらない語に付いての意見ですが、3)の様に取られた
可能性があります。こんな言葉を使うとはおまえは何と言うStupid な
と言う感じかもしれません。

下記にネット辞書のURLを貼っておきます。遊んでみてください。

http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=490778&idForum=19&lp=esde&lang=de

Qドラゴン桜 の最終回 (21巻・194話)

マンガ喫茶で一気に読みました。
正直、時間無かったので最後の方はほとんど流し読みです。

最終話のラストカットについて質問します。
あれはどういう意味でしょうか。
桜木が階段をのぼっているシーンで終わっていますが、
「弁護士を辞め、正式に先生となった」ということでしょうか?

何度も言いますが、マンガ喫茶で流し読みしただけなので、
もしかしたら全く見当違いなことを言っているかもしれませんが、
回答をお願いします。

Aベストアンサー

ドラゴン桜のその後も書かれています(主題はまったく違う漫画ですが)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%82%BC%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%B3%E3%82%AF-%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%B4%E3%83%B3%E6%A1%9C%E5%A4%96%E4%BC%9D-


人気Q&Aランキング