No.5ベストアンサー
- 回答日時:
#2です。
>文章中でその文字を平音・激音・濃音のどれにあたるのかどう判断すればいいのでしょうか?
平音・激音・濃音は、韓国の人にとっては「まったく違う音」なので、違う文字(字母)で書かれます。
実際の文字(字母)は参考に挙げたURLでご確認いただきたいのですが、似た形の文字で代用しますと、
フ → 平音の「k」
ヲ → 激音の「k」
フフ → 濃音の「k」
となります。
しかし韓国語を習いはじめたのでしたら、この辺りの話は基礎中の基礎ですので、すぐにきちんと教えてもらえると思いますよ。
No.4
- 回答日時:
>「か」という文字が濁音になったりそのまま「か」と読んだり
簡単に考えてください。
韓国語のk,t,pの3つの発音は、
(1)文や単語など、最初に発音されるときは濁らず、そのまま「カ、タ、パ(pa)」と発音します。
(2)それ以外、文中に来た時は濁って「ガ、ダ、バ」と発音します。
つまり、k→g、t→d、p→bの発音に変わります。
これだけです。
厳密に言えば少し違いますが、最初はこれだけの認識で充分です。
で、厳密に説明すると、ご質問の「pi(bi)」についての回答になります。
これは実は非常に難しいのです。
日本語の発音そのまま「pi」と言うと、「血」を意味する「pi」の発音になってしまうのです。かといって、「bi」でも、レインを意味する「ビ」とは少し発音が違います。
正確には両者の中間ぐらいの発音が正確な「ビ(レイン)」の発音です。
以上の説明は、文の最初に「ビ」が来た時のことであり、文中などでは「bi」でも大丈夫です。
平音・激音・濃音のうち、これらは「平音」についての特徴です。
激音・濃音とは違いますので、混乱なさらないでください。
テキストを読み返してみるといいでしょう。
No.3
- 回答日時:
こんばんは
韓国語では原則として単語の頭にある文字は濁音(有声音)に
ならないことになっています。
ですからpipiと書いても、読みはpibiになります。
これはkやtなどのときも同じです。
hは濁音化(有声化)しません。
濃音や激音も有声化しません。
「かんこく(韓国)」と書いても発音は「かんごく(監獄)」になってしまい、
「わたしは監獄から来ました」と言われて驚いたことがあります。
地域によっては濁音で始まる発音もあるようです。
No.2
- 回答日時:
このサイトではハングルが文字化けしてしまうので少々説明しにくいのですが、
まず、韓国語では清音・濁音・半濁音の区別がありません。
ですので、日本語に慣れてない韓国の人には「カキ」と「ガキ」を区別するのが難しいそうです。
かわりに、平音・激音・濃音という区別があります。
「カ」という音で大雑把に説明しますと、
激音は強く吐く息を伴わせて「カハッ」というような感じ、
濃音は逆になるべく息を出さず、少し息を詰まらせたように「ッカ」、
平音はそのどちらも意識しない感じで「カ」または「ガ」と発音します。
で、韓国の人には違う発音をしているという意識はないのですが、この平音が日本人の耳には清音や半濁音に聞こえたり濁音に聞こえたりするわけです。
大雑把な言い方をしますと、語頭では清音(または半濁音)、語中では濁音になります。
(少し正確にいうなら「有声音にはさまれると有声音になる」ということですが)
ただ先に述べたとおり、韓国語には清音・濁音の区別はありませんので、
「カ」か「ガ」かで悩むのは、実はあまり意味がなく、息が出ているか引っ込に気を配らなければならないわけです。
ところで日本人の場合は意識せずに「ピ」と言うと、どうも激音に近い発音になりがちなようですね。
Rainさんの「ピ」は平音なので、お友達はそこを指摘なさったのではないでしょうか。
参考URL:http://www.hey.ne.jp/~icchi/kougi1.html
この回答への補足
文章中でその文字を平音・激音・濃音のどれにあたるのかどう判断すればいいのでしょうか?
理解が悪くて申し訳ないのですが、よろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
さらに混乱させるかも知れませんが。
清音、濁音、半濁音の区別の仕方が日本語とまるで違います。
フ・・・文中の位置によってkともgとも発音する。
[・・・tともdとも発音する。
II・・・pともbともfとも発音する。
ちなみにコーヒーはコピー、バッファーはパッパー、ファイルはパイルです。
「プサン:釜山」は現地の交通標識にはfusan、busan、pusanの3種類がありました。
この回答への補足
文中のの位置によって清音、濁音、半濁音が区別されるのですね。
文章の中で清音、濁音、半濁音の三つのどれにあたるのか
一体どう判断すればいいのでしょうか??
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- メディア・マスコミ 最近の報道で韓国や北朝鮮の人物の名前はその国の呼び方(発音)なのになぜ中国の人物は漢字の日本語読みな 5 2022/05/24 04:03
- 中国語 中国は北京語と広東語があって、日本の方言とは違って全然伝わらないと聞いたのですが、発音が違うってこと 5 2022/05/02 10:46
- 日本語 日本語はSOVよりOSVの方が分かりやすいですよね?例えば以下の例文を見て下さい。 ネトウヨだった私 3 2023/07/14 17:05
- その他(社会科学) やはり、日本は 大韓民国から全て学ばなければ成り立たない国なんでしょうか 大韓民国のおかげで日本は国 14 2023/07/05 19:58
- 韓国語 井上裕介とゲロは相性抜群です 韓国語で書いて下さい。 発音ではなくハングル文字(?) が知りたいです 1 2022/05/22 21:38
- 中国語 日本人からしたら中国語と韓国語、 どちらの方が勉強しやすいと思いますか? 中国語は漢字ですが発音が難 1 2023/03/15 10:43
- 日本語 漢字って、不便じゃないですか? 27 2022/12/06 17:44
- その他(ニュース・時事問題) 今のアメリカって韓国に乗っ取られてますよね?エンタメ、映画、音楽、ミスコン、文化などで。 ミスコンで 3 2022/04/16 22:30
- 大学受験 高3受験生です。現在毎日寝る前に英語の音読をしています。2回程度英語と日本語を対比させて読んで、3回 4 2022/08/03 00:30
- 日本語 漢字ひらがなカタカナと使える日本人って凄いですよね、というか日本語って凄いですよね? 中国とか韓国語 2 2022/11/11 09:22
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ビッチョッソ?ミッチョッソ?
-
なんていいますか?
-
ㄴ のㅇ発音「ん」の違いについて
-
「一緒に行こう」は韓国語では...
-
次の文章をハングル語でカナ読...
-
寿司のアクセントは??
-
私の彼は7月の事をなながつ、と...
-
ㅊとㅈの違いと ㅔとㅐの違いを...
-
李をLEEと書く理由
-
「ありがとう」で噛んでしまう
-
えいが や えいご の発音
-
「저」チョ と 「처」チョ の違いは...
-
発音通りかかれていない字につ...
-
経ては えて と発音しますか...
-
韓国の友達の名前ですが、なん...
-
代表音について
-
「を」の発音についてです。 日...
-
下らない質問ですが、、、 じゃ...
-
発音「オ」のローマ字つづりをe...
-
「だいたい一年後」は ハング...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「を」の発音についてです。 日...
-
「を」の発音は?
-
ビッチョッソ?ミッチョッソ?
-
なんていいますか?
-
ㄴ のㅇ発音「ん」の違いについて
-
経ては えて と発音しますか...
-
「を」の読み方
-
FALSEの読みは?
-
ㅊとㅈの違いと ㅔとㅐの違いを...
-
韓国人の名前はアルファベット...
-
韓国語で
-
次の文章をハングル語でカナ読...
-
「저」チョ と 「처」チョ の違いは...
-
江戸っ子はなぜ「ひ」を発音で...
-
「一緒に行こう」は韓国語では...
-
ベトナム語で「おかあさん」
-
李をLEEと書く理由
-
韓国語でどうしても『ハゲ』と...
-
【長文です】韓国語は語頭が濁...
-
「ありがとう」で噛んでしまう
おすすめ情報