中国の人に惚れてアピールはしまして3月の終わりか4月に
一緒にどこかに遊びに行くことになりました。
中国語で貴女のことが好きです。付き合ってくれませんかって
何というのですか?教えてください
読み方もお願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

「貴女の事が好きです」は


「我喜歓イ尓」(ウォ シー ファン ニー)(あなたが好きです)
或いは
「我愛イ尓」(ウォ アイ ニー)(あなたを愛しています)

「つきあって下さい」は
「我想跟イ尓交朋友」(ウォ シャン ゲン ニー ジャオ ポンヨウ)
かと思いますが、あまり自信はありません。(汗)
口説いた事も口説かれた事もないので。

ちなみに中国語の「あなた」は日本の漢字にはないので
「イ尓」この二文字を一文字として認識して下さい。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

私は今大学院の修士2年になりますが、大学生の時中国語を2年間
取ってましたがさすがに愛情表現まではわからないので・・・・・
初めて日本人以外の人に恋心をもったしどのようにしたらいいのか
分からないため今思い切って聞いてみました
参考になりました

お礼日時:2002/03/13 11:03

質問の直接の回答ではありませんが、中国語の恋愛文例や中国の恋愛事情が掲載されたこんな書籍もありますので、参考になさってください。



【恋する中国語】出版:竹内書店新社/アジア編集部 1200円

参考URL:http://allabout.co.jp/hobby/chinese/closeup/CU20 …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

今HPを見て参考になりました
有り難うございました。

お礼日時:2002/03/13 10:56

もちろん色々な言い方がありますし、こういう表現はニュアンスも非常に大事だと思うのですが、一例としてこんなものでどうでしょうか?我 喜歓上 你。

(wo3 xi3huan shang4 ni3)
我 要 交待 対 你、好不好? (wo3 yao4 iao1dai4 dui4 ni3, hao3 bu4 hao3?)
但し、発音は4声があって、これをはずすとまず通じませんので、誰かに習って練習するか、文字で書いた方が無難かと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

有り難うございました。
頑張ってこの子をものにします

お礼日時:2002/03/13 11:00

漢字で



我喜迎? (?は日本の文字には無い漢字のようなので、書けませんが)
発音は ウォ シ ホァン ニー です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございます。頑張って思いを中国語で伝えます
おそらく紙に書いてになると思いますけど・・・

お礼日時:2002/03/13 11:04

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語から英語への自動翻訳

エキサイト翻訳やyahoo翻訳のような中国語から日本語への
翻訳サイトはあるのですが、標記のような中国語から英語への
翻訳サイトがあれば教えてください。

Aベストアンサー

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理と思います。

 利用者にもこれらを使いこなせるだけの力が要求されます。
 入力は出来るだけ単純な文章を入力すること、翻訳結果が分かっている文章を使い、Trial Errorを繰り返して、機械の癖をつかむこと。(機械が理解しやすい様なロジックに合わせて入力する)

等等の準備が必要だろうと思います。

自動翻訳を使いこなすための力を身につけるのと自分の力で翻訳する力を身につけるかどちらが先に駆け着くかでしょうね。

完璧とは言わなくても、ある程度語学力が身につけば、それこそWaveの辞書を使えばかなりな事は出来るのではないでしょうか。

がんばってください。

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理...続きを読む

Q中国語で七夕は何と呼ばれますか?カタカナで教えて下さい。また織姫、彦星は何と呼ばれますか?情人節は?

中国語で七夕は何と呼ばれますか?カタカナで教えて下さい。また織姫、彦星は何と呼ばれますか?情人節は?出来れば、中国の漢字も教えていただいたら幸いです。

Aベストアンサー

「七夕節」(チーシージエ)と呼びます。
ちなみに旧暦太陰暦の毎年7月7日に祝われるため、
今年は8月9日頃です。

読み方はそれぞれ
・織姫:チーニュイ(织女)
・彦星:ニュウラン(牛郎)

ちなみに中国の方にとっては
いわゆるバレンタインデーと同等の日であり、
男性から女性に花などの贈り物をするそうです。
(中国ではプレゼントは男性から女性に贈るのが常識のため)

また、中国の「情人節」は2つあり、上の七夕が「中国情人節」、
一般的なバレンタインデーが「洋情人節」だそうです。

Q中国語翻訳について

英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。

Aベストアンサー

日本語→中国語だけなら、Amikaiの多国語間翻訳(参考URL)で日本語→英語と英語→中国語ができるので、英語経由でなら翻訳できますが…。
中国語→日本語は探したけど見つかりませんでした。すみません。

参考URL:http://www.amikai.com/translate/

Q日本語読みと中国語読みが同じ名前

お世話になります。

現在中国の女性と交際してまして、
いずれは結婚も考えています。
そこでふと子供の名前はどうしようと思いこちらに質問させて貰いました。
以下のような名前(最近流行りのような名前ではなく一般的な読み方で)をご存知の方いましたらお願いします。
1.日本と中国で同じ漢字の名前
2.日本と中国で同じ読み方の名前
お互い違和感無く呼ぶ事ができる名前を探してます。

もしご存知の方いましたらお願い致します。

Aベストアンサー

愛李 依娜 朱里 有以 侑里 優里 侑李 など
←ほぼ同じ  (読み方)  なんとなく似ている→
女の子向けの名前なので後は他の回答者に任せます。

QPDFの中国語を無料で翻訳したい

中国語のPDFを何とか無料で翻訳したいと考えております。

単純にPDFのテキスト(中国語)をコピーして
翻訳サイトに貼り付けると、漢字が変換されて正しく貼り付けが出来ません。

手順としては、この方法が無料で出来ると考えるのですが
PDFの中国語を翻訳サイト(エキサイト等)に貼り付ける方法が
ありましたら教えて頂けないでしょうか?

Aベストアンサー

中国サイトに登録されている中国語PDFをダウンロードすることが
ありますが、Adobe Readerで開いて、例えば、Exciteの翻訳ページ
にふつうに貼り付け→翻訳できていますよ。

中国語と言っても、台湾や香港で使われている繁体字と中国本土で
使われている簡体字がありますが、それはきちんと区別しています
でしょうか?

また、「漢字が変換されて正しく貼り付けが」できないというのは
特定の中国語PDFでしょうか? それとも、どの中国語PDFでも起きる
のでしょうか? 
中国の検索エンジンでファイルタイプとして「PDF」を指定すれば、
PDFファイルだけを検索できますので、適当な中国語PDFファイルを
ダウンロードして試してみてください。

その他にも試してみたらよいことがありますが、まずは上記を
ご確認ください。

Q中国語に翻訳お願いします。 貴女から送られた、写メをデジタルフォトフレームに入れてます。

中国語に翻訳お願いします。
貴女から送られた、写メをデジタルフォトフレームに入れてます。

Aベストアンサー

台湾繁体:她給我的照片放在電子相簿裡。
中国簡体:她给我的相片放在电子相册里。

Q中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。

中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。
中国語のわかる方、「私の家へ5月1日に到着するよう荷物を送ってください」の日本語を中国語に翻訳してください。お願いします。

Aベストアンサー

?(qing)在(zai)5(wu)月(yue)1(yi)日(ri)将(jiang)那(na)件(jian)行(xing)李(li)寄(ji)到(dao)我(wo)家(jia)

Q中国人の名前の読み方について 中国語のできる方

この前、中国人の『王虹』さんという方と知り合いになりました。
その際に読み方を聞いたのですが、失念しました。
王虹とはなんと読めばよいのでしょうか?

Aベストアンサー

「王虹」さんは、カタカナ中国語で言えば「ワンホン」さんとなります
で同じワンホンさんでも、ワンとホンそれぞれのンの音を尻上がりにするとより伝わりやすくなる

でそのワンホンさんが、男性なら若い順にワン先生、ワン老師、女性なら若い順にワン小姐、ワン女士となる

子供の場合は、多分男女同じで小ワンとなるはず

まぁ中国人の場合は、名前呼び捨てにそれ程こだわりが無いようだし相手が日本人なら大丈夫でしょ

Q「時計修理道具」←日本語から中国語へ翻訳おねがいします。

「時計修理道具」←日本語から中国語へ翻訳おねがいします。
「ソーラー充電」日本語から中国語へ翻訳お願いします。

ご教授おねがいします。

Aベストアンサー

時計修理工具 →  (手)表修理工具
ソーラー充電 →  太阳能充电


ソーラー充電の2文字目と5文字目が文字化けします。
下記一覧の該当コードで、実際の文字を確認してください。
http://www.m-hoz.com/jsp/unicode.jsp?Bgn=0&End=65536

Q中国語の訳せるサイトとかってありますか?

中国語?を話す友人のような人がチャットでできました。
相手は台北だそうです。

最初はローマ字でやり取りをしていて、近頃中国語?のようなものでメールが来ていますが、何のことだかさっぱり解りません。

ほっておくのも失礼なのでコミュニケーションをとりたいのですが、どうしたら良いでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

一応下記では、中国語→日本語の訳ができます。ただ機械翻訳ってますます訳わからなくなるケースも多々ありますので、ある程度基本的な文法は勉強したほうが早いかもしれませんね。

参考URL:http://www.worldlingo.com/wl/Translate


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報