AIと戦って、あなたの人生のリスク診断 >>

よろしくお願いします。

ネイティブと会話の中で、何を質問されているかわからないので、質問を紙に書いてほしい時などに

Could you write it down?
なのか
Could you write that down?

なのかで迷っています。どちらが正しいのでしょうか? どなたかよろしくお願いします。どちらでもいいんでしょうか?

A 回答 (3件)

面と向かって話しているときに言ったことを指している場合はitのほうが良いと思います。

さらに、write downを他動詞で使用すると、「私が言ったことをそのネイティブが書き留める」という意味になってしまう可能性があるため、この場合はPlease write it on paperのほうがbetterだと思います。
    • good
    • 1

どっちでもOKです。


「it」の方が一般的だと思います。

「Could you write it here?」でも良いと思います。

ちゃんと言うなら
「I'm sorry. I don't understand what you are asking.」
と言ってからだと何を書いて欲しいのか、より通じると思います。
    • good
    • 1

多分どっちでも通じる。



I can't understand what you say.

見たいな文と共に言うかな
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング