日本語で、もう、それをいわれちゃったら話しが続かないよ~。て英語で何て言うんですかね?? 話しが続かないんだよね~とか。(同じか・・)i can't say anything if you say so. じゃなくって、conversation doesn't go ....なんとかなんとか とかいう形で作っていただけますかね??? 会話、っていう言葉をメインに・・。私の言っていることわかりますかね??誰かつかんでくださった方ご回答お願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

あ、あ、あ、


conversation doesn't go
を使って言い表現があります。

Our conversation doesn't go anywhare, if you say that!
(それを言われると、会話はどこにもたどり着かないよ)
つまり、“会話は続かない”と意訳もできますね。

いかがでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

了解致しました!ありがとうございます!!

お礼日時:2002/03/15 15:48

これといってお決まりの表現はないと思います。



会話で、

Well, that's it, then.(じゃあ、それで決まりじゃない/お終いじゃない)

と言い捨てるか、

Now, you've closed our coversation.
(たった今、会話を締めくくっちゃったね)

とも言えと思います。
他に

Now, you ruined our conversation.
(今、会話を台なしにしてしまったよ)
You killed our conversaion.
(会話を殺してしまったよ)

どれともちょっと軽めに言わないとoffensiveに取られそうなので言い方に注意です。


ちょっと下手にでるには、

We can't say anything, if you say that (so でも可), though.
(それを言われれば、私たちは何にもいえないんだけど。。。)
最後のthoughは日本語で“~けど。。”という表現に使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
なんか外人っぽい会話の仕方ですね!ぜひ参考にさせて頂きます。

お礼日時:2002/03/15 15:46

下の補足説明です。


質問の日本語の文章を置き換えてみると、
あなたが、そんなことをいうと、
私達の話が続かない。
となります。

英語は、必ず主語が必要になってくるので、
この場合、あなたと私達の話を英語の主語にすると、
下記のようになると思います。
誰が、なにかを言った。と、
conversationは、誰のconversationかを
はっきりさせるといいのでは、ないでしょうか?
間違っていたら、ごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たびたびどうも!先ほど質問形で終わらせてしまいましたが、他の言い回しを、後の方が訳してくださっていました、そちらも参考にさせて頂きたいと思います。ありがとうございました!

お礼日時:2002/03/15 15:31

if you say that (that way), no wonder conversation has to end.



if you say like that, our conversation never go on.

if you say so, our conversation would be stopped.

こんなかんじでよろしいですか?

あまり、conversation doesn't go ....という言い方は、しないのではないかと思いますので。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。 やっぱり conversation doesn't go..なんて言い方しないんですかね・・?ははは・・会話が続かないを無理やり直訳させようとしていました、ハイ、すみません。ちなみにこういった場合の自然な言い方ってそうしたら・・??

お礼日時:2002/03/15 15:28

This conversation doesn't go on when you say such a thing.



With saying such a thing, this conversation can't keep on.

とりあえずこんなところでどでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のアドバイス、どうもありがとうございました! go on って言えばいいんでしたね!!

お礼日時:2002/03/15 15:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QWhat do you say to driving...........

NHKラジオ英会話講座より(英作文)
今週末、田舎にドライブに出かけるって言うのはどうかな?
What do you say to driving out to the countryside this weekend?

(質問)to driving out to the countryside this weekend.についてお尋ねします。
(1)toは前置詞だそうですが、どういう使われ方をしていますか?
(2)drivingは動名詞ですね?
(3)toを省略して、driving out to the...としてはいけませんか?
(4)不定詞にして、to drive out to the..としてはいけませんか?
(5)What do you say we drive out to the..としてはいかがでしょう?
 易しい解説を期待しています。よろしくお願いいたします。以上

Aベストアンサー

こんにちは。1/21のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)toは前置詞だそうですが、どういう使われ方をしていますか?>

1.「~に対して」「~について」という「同意を促す対象」を表す前置詞になります。

2.「同意」という表現を使ったのは、「~に対して」が「に反対して」=againstという意味ではないことを明示するためです。

3.つまり、この「say to+名詞」は「agree to+名詞=~に同意する」のtoと同じ使われ方をする前置詞、ということです。

4.その「同意」を促す意味があるからこそ、「~に同意する?」といった暗示から、「~は如何ですか?」「~しない?」という勧誘文になっているのです。


ご質問2:
<(2)drivingは動名詞ですね?>

その通りです。

say toのtoは前置詞なので、名詞が後続するからです。


ご質問3:
<(3)toを省略して、driving out to the...としてはいけませんか?>

いけません。

1.この例文は疑問文の形になっていますが、これを肯定文にしてみると、謎は簡単に解けますよ。

2.この疑問文の勧誘文を肯定文にすると
I say Yes to driving
(直訳)「私はドライブすることについては、Yesといいます」
→(意訳)「ドライブ、いいですよ」

3.前置詞toに「対象」の用法の馴染みがないので、前置詞aboutに置き換えてみると、より明確になるでしょう。
例:
I say Yes to driving
=I say Yes about driving

4.これが、toやaboutを用いないでdrivingだけだと、I say Yesとのつながりが明確にならず、drivingが浮いてしまうのです。
例:
I say Yes driving.(X)

5.このdrivingを独立させて、話題提起として文頭に持ってくれば許容範囲です。
例:
Driving, I say Yes.
「ドライブ、いいです」


ご質問4:
<(4)不定詞にして、to drive out to the..としてはいけませんか?>

文法的には可能ですが、意味が異なります。

先ほどの肯定文につなげてみると
I say Yes to drive out.
「ドライブに出かけるために、イエスと言う」
となり、このto不定詞は副詞的用法の「目的」になってしまいます。


ご質問5:
<(5)What do you say we drive out to the..としてはいかがでしょう?>

無理です。

1.先ほどの肯定文で考えてみると
I say Yes we drive out~
となり、I say Yesという文と、we drive out~という文の繋がりが不自然になってしまいます。

2.この疑問文なら、if節を使うと意味が通じます。
例:
What do you say if we drive out~
(直訳)「ドライブに出かけるとしたら、何と言いますか?」
→(意訳)「ドライブに出かけるのは、どうですか?」


今回のご質問はtommyさんらしい「こだわり質問」でしたね(笑)。この言い回しは、以下の慣用句として、そういう使い方をするものと覚えて置かれるといいでしょう。
例:
What do you say to ~ing
What about ~ing
How about ~ing
「~するのはいかがですか?」

ちなみに、ご質問文のように、to+~ingの使い方をする前置詞としては、
look forward to ~ing
「~することを楽しみにしている」
などもよく使われる表現です。

以上ご参考までに。
PS:お礼でのご質問にあった「文法書の執筆」については監修をしたことがあります。ただ小難しい専門書なのでお薦めではありません。大学生時代、東京の大手予備校の受験英語のテキスト作成を任されたことがあります。もう絶版かな?趣味でイラストや漫画も描くので(最近は時間がないけれど)、イラスト入りテキストはいいアイディアかもしれませんね。時間ができたら考えてみます(笑)。

こんにちは。1/21のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)toは前置詞だそうですが、どういう使われ方をしていますか?>

1.「~に対して」「~について」という「同意を促す対象」を表す前置詞になります。

2.「同意」という表現を使ったのは、「~に対して」が「に反対して」=againstという意味ではないことを明示するためです。

3.つまり、この「say to+名詞」は「agree to+名詞=~に同意する」のtoと同じ使われ方をする前置詞、ということです。

4.そ...続きを読む

Q.......I hope it doesn't before I get home.

NHKラジオ英会話講座より
It looks like it's clouding over.
I hope it's not going to rain.
Or at least I hope it doesn't before I get home.
(質問)
I hope it doesn't before I get home.でお尋ねします。
doesn'tの後ろに動詞がありません。rainが省略されていますか?こういうことも有りですか?それとも誤った判断をしていますか?参考になるご意見でもかまいませんので、宜しくお願いいたします。 以上

Aベストアンサー

>rainが省略されていますか?
>こういうことも有りですか?

こういうことは、よくあります。

正確には、I hope it doesn't start to rain before I get home. でしょうが。

日本語でも英語でも、言わなくてもわかりきったことは、しばしば省略されます。
難しく考えないようにしましょう。

QThe one that says .........

NHKラジオ英会話講座より
A:Uh-oh! A dashboard warning light just went on.
B:Oh,Year. The one that says "Check Engine."
A:Well, aren't you going to stop somewhere and have it looked at?
B:That light has been going on and off for the past five years. I ignore it.

(質問)The one that says "Check Engine."についてお尋ねします。
(1)oneとthatと、代名詞が2つ続くのに違和感があります。どのように使われてますか?またoneは何を指し、thatは何を指しますか?
(質問)...and have it looked at.に限定してお尋ねします。
(2)次のように使役動詞haveを使った第5文型と解釈してよろしいですか?
have V
it O
looked at C
 自信がないのでよろしくお願いいたします。以上

NHKラジオ英会話講座より
A:Uh-oh! A dashboard warning light just went on.
B:Oh,Year. The one that says "Check Engine."
A:Well, aren't you going to stop somewhere and have it looked at?
B:That light has been going on and off for the past five years. I ignore it.

(質問)The one that says "Check Engine."についてお尋ねします。
(1)oneとthatと、代名詞が2つ続くのに違和感があります。どのように使われてますか?またoneは何を指し、thatは何を指しますか?
(質問)...and have it...続きを読む

Aベストアンサー

NHKラジオ英会話講座より
A:Uh-oh! A dashboard warning light just went on.
B:Oh,Year. The one that says "Check Engine."
A:Well, aren't you going to stop somewhere and have it looked at?
B:That light has been going on and off for the past five years. I ignore it.

(質問)The one that says "Check Engine."についてお尋ねします。
(1)oneとthatと、代名詞が2つ続くのに違和感があります。どのように使われてますか?またoneは何を指し、thatは何を指しますか?

【回答】
訳 「エンジンをチェック」と知らせている警告ランプ

that は関係代名詞です
the one は the warning light を指します。警告ランプは何種類もあるので、そのうちのエンジンの異常を示すランプ ということなので、定冠詞がついて the one となります。

(質問)...and have it looked at.に限定してお尋ねします。
(2)次のように使役動詞haveを使った第5文型と解釈してよろしいですか?
have V
it O
looked at C
 自信がないのでよろしくお願いいたします。以上

【回答】
訳 どこかに立ち寄ってエンジンの検査をしてもらわないの

SVOC の第5文型です。
look at ~ は ~を検査する  ~を調べる  という意味があります。この場合は、他動詞のように使うので、受身の形も可能です

NHKラジオ英会話講座より
A:Uh-oh! A dashboard warning light just went on.
B:Oh,Year. The one that says "Check Engine."
A:Well, aren't you going to stop somewhere and have it looked at?
B:That light has been going on and off for the past five years. I ignore it.

(質問)The one that says "Check Engine."についてお尋ねします。
(1)oneとthatと、代名詞が2つ続くのに違和感があります。どのように使われてますか?またoneは何を指し、thatは何を指しますか?

【回答】
訳 「エ...続きを読む

QI don't remember hearing him say .......

NHKラジオ英会話講座より
I don't remember hearing him say anything even remotely
insulting.
彼がほんの少しでも屈辱的なことを言うのは聞いた覚えがないのよね。

(質問)文章の構成についてお尋ねします。
(1)全体としては第3文型(SVO)と考えました。如何でしょうか?
[remember doing]で「 ~したことを覚えている」の形式
a)I (S)
b)don't remember (V)
c)hearing him say anything even remotely insulting. (O)
(2)hearing以下は名詞句である?
(3)hearingは動名詞である?
(4)sayは原形不定詞で名詞的用法である?
(5)hearing him say anything even remotely insulting.の部分に限定して文型の分析をお願いできませんか? 第3文型?say以下は何?

「主語+remember+doing+人+動詞の原形+??」のようですが、文章の構
成が入り乱れ漠然として、捕まえ切れません。文型を中心に易しく、詳しく、説明をお願いできれば嬉しいのですが・・。よろしくお願いいたします。以上

NHKラジオ英会話講座より
I don't remember hearing him say anything even remotely
insulting.
彼がほんの少しでも屈辱的なことを言うのは聞いた覚えがないのよね。

(質問)文章の構成についてお尋ねします。
(1)全体としては第3文型(SVO)と考えました。如何でしょうか?
[remember doing]で「 ~したことを覚えている」の形式
a)I (S)
b)don't remember (V)
c)hearing him say anything even remotely insulting. (O)
(2)hearing以下は名詞句である?
(3)hearingは動名詞である?
(4)sayは原...続きを読む

Aベストアンサー

(1)(2)(3)についてはおっしゃる通りです。
(1)で全体像はつかめています。

次に hear という動詞について検討します。
hear 目的語+原形で「O が~するのを聞く」という知覚動詞の用法です。
この原形が何用法かというのは特に考える必要はありません。
to +原形の to 不定詞のように,何用法かというのはありません。
これで hearing him say までわかりました。

次に say という動詞について,
anything even remotely insulting が say の目的語になっています。
anything は don't remember の not と結びついて「何も~ない」となります。
something, anything などは後に形容詞を置くというのはご存知だと思います。
something new「何か新しいもの」

今回は anything の後に insulting「侮辱的な」という形容詞(もとは insult「侮辱する」という動詞の現在分詞ですが,interesting, exciting のように完全に形容詞化しています)がきて,「侮辱的なものは何も~ない」となります。

最後に remotely という副詞は「ほんのわずかも」という意味で,insulting を修飾し,not と even と相俟って「ほんのわずかでさえも侮辱的なものは何も~ない」となり,
結局,「ほんのわずかでも,彼が侮辱的なことを言うのを聞いたことを覚えていない」
という直訳になります。

英語の構造は,主たる動詞(今回は remember)についての全体構造と,
複数の動詞があれば,その一つ一つについての下部構造との二重・三重構造になっています。

(1)(2)(3)についてはおっしゃる通りです。
(1)で全体像はつかめています。

次に hear という動詞について検討します。
hear 目的語+原形で「O が~するのを聞く」という知覚動詞の用法です。
この原形が何用法かというのは特に考える必要はありません。
to +原形の to 不定詞のように,何用法かというのはありません。
これで hearing him say までわかりました。

次に say という動詞について,
anything even remotely insulting が say の目的語になっています。
anything は don't remember の...続きを読む

Qcoffee has a lot of coffeine and so does cake.「so does」は何?

前述の例文の「so」と「does」が文法的によくわかりません。どなたか教えてください。「does」はただの強調なのでしょうか?

Aベストアンサー

 簡潔にいうと,「~もそうです」という言い方です。So do I. のような受け答えを聞いたことはありせんか。
 例えば,相手が I like dogs. と言って,「私も好きです」と答える場合,So を文頭に出して,最後に主語 I を置き,その間に like という現在形の動詞に合わせ,かつ,I という主語に応じた do を入れて,So do I. とします。
 My mother was beautiful. に対して,「私のお母さんもよ」ならば,So was my mother. となります。
 この表現は受け答えだけでなく,一人の発言の場合もあって,「コーヒーにはたくさんのカフェインが含まれています。そして,ケーキもそうです(カフェインがたくさん含まれています)」という今回の場合も,has という現在形に合わせ,cake という単数形に応じた does を用いているわけです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報