以下の単語を文章中に入れて、どんな内容の文章でもいいので文章を作ってください。単語は、過去形、未来系、現在系...etc何に変換してもよろしいです。

1) heath
2) villiany
3) brandish
4) valiant
5) direful
6) valor
7) vantage
8) furbish
9) bark
10) prophetic
11) wrought
12) repentance
13) recompense
14) plenteous
15) thane
16) harbinger
17) commendation
18) chastise
19) impede
20) battlement
21) access
22) jutty
23) frieze
24) buttress
25) dignity
26) grace
27) trammel
28) shoal
29) gloss
30) adage
31) chamberlain
32) mettle

A 回答 (2件)

1) heath


A lot of heaths are growing.

2) villiany
He did many villainy.

3) brandish
He brandishs the spear.

4) valiant
He is very valiant.

5) direful
The accident is very direful.

6) valor
What is needed for him is valor.

7) vantage
He is at a point of vantage.

8) furbish
He furbish up his French.

9) bark
The dog is barking.

10) prophetic
She is always prophetic of her own future.

11) wrought
This is wrought iron.

12) repentance
She has repentance for her crime.

13) recompense
He recompensed me for my loss.

14) plenteous
There are plenteous foods.

15) thane
He is an offspring of a thane.

16) harbinger
Frost is a harbinger of winter.

17) commendation
He got a commendation from the general.

18) chastise
She chastises her child.

19) impede
Illness impede his progress in study.

20) battlement
She looks up battlements.

21) access
He is easy of access.

22) jutty
The pier juts out into the lake.

23) frieze
He looks at the frieze.

24) buttress
She is a buttress of the constitution.

25) dignity
He is a man of dignity.

26) grace
She danced with grace.

27) trammel
He was bothered by the trammel of etiquette.

28) shoal
The ship striked on a shoal.

29) gloss
She likes the gloss of silk.

30) adage
She knows a lot of adages.

31) chamberlain
His father is a chemberlain.

32) mettle
She tried his mettle.
    • good
    • 0

どう見ても宿題に思えるのですが、辞書を引けば例文が載っているのではないですか?


それで見つからない物は、海外のweb search engineでその単語を検索すれば山のように例文が見つかると思いますよ。
ここでじっと回答を待つよりもずっと早く終わると思いますよ。

参考URL:http://www.google.com/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q他人がブログなどで書く、無責任かつ偏見による文章1つ1つが自分宛に書か

他人がブログなどで書く、無責任かつ偏見による文章1つ1つが自分宛に書かれているようで、不快です。やはりこういう文章は無視すべきでしょうか?

Aベストアンサー

 こんにちは。

 ブログの内容も千差万別です。質問者さんが指摘しているようなブログも確かにありますが、読んでいた不愉快にになるものは読まない方が良いでしょう。

 私もいくつかブログを書いていますが、他人を批判するような事は書いていません。内容は、好きな趣味に特化して、その趣味の話題ばかり書いているので、類は友を呼ぶで同じ趣味の人から楽しいコメントをもらうことが多いです。

 せっかくのブログですから、楽しんで書いて、そして楽しみを共感できる人がいればおもしろいですよね。

 嫌やブログは無視して、楽しいブログを読んで、ブログで気持ちも和めれば理想だと思いますがいかがでしょうか。

QA man,on vacation in Paris, sees...........................

いつもお世話になります。今回も質問よろしくお願いいたします。
NHKラジオ講座より
A man,on vacation in Paris, sees who he thinks is his old classmate from high school.
パリで休暇中の男が、高校時代のクラスメートらしき人物を目にする。

文章の構成がよく分りません。
(質問1)主語が2つのカンマで区切られていますが必要なのでしょうか?外すとどうなりますか?
(質問2)「he thinks」で「~らしき」を表していますが、前後の文章のつながりが分りません。平易に解説をお願いいたします。
(質問3)「who」は関係代名詞ですか?

初心者です、よろしくご指導お願いいたします。以上

Aベストアンサー

こんにちわ。
私の感じた限りで説明させて頂きますね。

1.まず最初のカンマですが、これは並列を判りやすく表すようにつけたものと考ました。付けても付けなくても文章の意味は同じですが、カンマで付け足された部分がちょっと強調されたようなニュアンスになると思います。
また、カンマが付くと、
「ある男が、その男はパリで休暇中だったのだが・・・」のように、区切られた部分を後に訳す場合もあります。

2.who (he thinks) is his old classmate from high school
これは()の部分を抜き出して考えましょう。
who is his old classmate
彼の昔のクラスメートです。
に(he thinks)が入り、「そう彼が思う」と付け足しているわけです。なので、「クラスメートであると彼が思う=クラスメートらしき」と訳されているのでしょう。

3.2.の答えを見ていただけば判ると思いますが、whoは先行詞を含む関係代名詞です。

Q「責任を負いかねます」

よく、サイトの説明書きで

「このサイトの文章・情報等に基づいて被ったいかなる被害についても、 管理人は一切責任を負いかねます。」

とありますが、「責任を負いかねる」とはどういう意味なのか?

『責任をとりません』とは微妙に意味が違うのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

かねる
〔ナ下一〕[文]か・ぬ〔ナ下二〕(補助動詞。動詞の連用形について)
1 …しようとしてもできない。…することがむずかしい。「決めかねる」「賛成しかねる」

Kokugo Dai Jiten Dictionary. Shinsou-ban (Revised edition) Shogakukan 1988/国語大辞典(新装版)小学館 1988

辞書の通りですが、「~しようとしてもできない」ということです。

これはOK、これはダメというラインがあり、そのラインを超えている場合に「~できない」ということです。「うちのサービスでは~までは提供できるけど、~は難しくて無理だよ」という感じ。そのできない部分が被害に対する責任ということです。

Q「僕は、この単語をまだ小さい子どもだったころにおぼえた(=記憶した).」 は "I remembered this word .."か?.

次の1は2の意味を表すことがありますか? また、2の意味を1で表すことができますか?
1.I remembered this word when I was still a little boy. 
2.僕は、この単語をまだ小さい子どもだったころにおぼえた(=記憶した).

《補足》
(1)
私の主な関心は

● rememberという語は、記憶のプロセスを考えた場合、情報の「入力」・「保持「・「想起」の3つの段階のうちの「保持」以降の段階を切り離して「入力」の段階だけを取り出して、そこ(「入力」の段階)にのみ焦点を当てて表現する語として用いることができるか否か、

にあります。

(2)
関連する次の質問もご覧いただけると助かります。
(あ)http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3897649.html
(い)こちらは今思うと質問文の焦点が必ずしもうまく合っていないのですが、
http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=4721247#post4721247

次の1は2の意味を表すことがありますか? また、2の意味を1で表すことができますか?
1.I remembered this word when I was still a little boy. 
2.僕は、この単語をまだ小さい子どもだったころにおぼえた(=記憶した).

《補足》
(1)
私の主な関心は

● rememberという語は、記憶のプロセスを考えた場合、情報の「入力」・「保持「・「想起」の3つの段階のうちの「保持」以降の段階を切り離して「入力」の段階だけを取り出して、そこ(「入力」の段階)にのみ焦点を当てて表現する語として...続きを読む

Aベストアンサー

Gです。

>1. I remembered this word when I was still a little boy. 
>2. 僕は、この単語をまだ小さい子どもだったころにおぼえた(=記憶した).

>1は2の意味を表すことがありますか? 

出来ると思います。 それが「日本語のおぼえると言う単語の使い方」なのですから。 言い換えれば、身につけた、今も思い出せる、と言うことにもなるでしょう。 「記憶する作業をした」と言うことではないと私は感じます。 この意味での表現方法としては私はこれを使うでしょう。 意識して覚えた、自然にいつの間にか身につけたではなく、と言うことであれば、I learned this wordと言う表現に持っていくと思います。 また、話し方教室とか話術習得セミナーなどで、その単語への深い理解を習ったと言うことであればI learned (more) about this wordとなるでしょうし、I learned different ways to use this word. I learned deeper meaning fo this word.と言う風にrememberだけでは出せない習得すると言うフィーリングを出すには違う単語を使う事になるでしょうね。

>また、2の意味を1で表すことができますか?

身につけた、と言う意味でこの日本語が使われていると言うことであれば問題ないでしょう。 ただ、試験のために暗記したけどもう覚えていない、と言うことであればこの英文ではでないと私は感じます。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

Gです。

>1. I remembered this word when I was still a little boy. 
>2. 僕は、この単語をまだ小さい子どもだったころにおぼえた(=記憶した).

>1は2の意味を表すことがありますか? 

出来ると思います。 それが「日本語のおぼえると言う単語の使い方」なのですから。 言い換えれば、身につけた、今も思い出せる、と言うことにもなるでしょう。 「記憶する作業をした」と言うことではないと私は感じます。 この意味での表現方法としては私はこれを使うでしょう。 意識して覚えた、自然...続きを読む

Qクライアントへの責任委託?

私はいまデザイン系の学生なのですが、
ホームページの委託制作…と言いますか、
人から頼まれてデザインやHTML構築を
(無料で)引き受けることがあります。
しかし、クライアントから提供される
文章等についてはそのまま載せることも多く、
一切の問題がないか、心配があります。
以前読んだサイトには、
サイト上でなにか問題があった場合、
Web制作者にも罰則が言い渡されることがあり、
そのため(提供された)文章等の責任については
クライアントに委託したほうが
賢明だという記述がありました。

ここで質問なのですが、
この「責任の委託」には
なにか特別な契約書など必要でしょうか?
それとも、口約束程度で大丈夫なのでしょうか?
未熟な質問で申し訳ありませんが、
ご教授頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

普通は請負契約を取り交わします。
今回の場合その様な契約が無いみたいなので、もし問題が発生した場合貴方もその一端を担いでることになります。

早めに請負契約を取り交わしましょう!無料でするにしても・・・

QThe dogs barks.

The dogs barks.

http://oshiete.eibi.co.jp/qa6040129.html
の回答者の意見で
>The dog barks. は「その犬は(いつも)吠える。」という意味になります。
とありますが、
たとえばナレーションなどでは、
..... and the dog barks at the boy....
などいえると思います。なので、そのときの行為の説明に使えると思うのですがどうでしょう。

Aベストアンサー

>たとえばナレーションなどでは、..... and the dog barks at the boy....などいえると思います。なので、そのときの行為の説明に使えると思うのですがどうでしょう。

 そのお考えで良いと思います。その他にも、例えば「新聞の見出し」や「「スポーツの実況中継」などにおいても「現在進行形」の代りに「現在形」が使われることもあります。

 しかし、それは上記のような特定の場面に限られます。だからこそ、ご紹介の回答の中では『一般動詞の「現在形」は基本的には「現在の習慣」を表すと考えなければなりません。』という表現にしています。「基本的には」という短い表現の中には、そのような事情が込められている訳です。

 お尋ねの「There's somebody walking behind us. I think (    ).」という英文は「新聞の見出し」や「実況中継」でもなければ「ナレーション」でもありません。普通の人が日常生活の中で口にする英文だと考えるのが自然でしょう。

 日常の会話の中では「進行中の動作」は「進行形」を用いる方が良いでしょう。ご参考になれば・・・。

>たとえばナレーションなどでは、..... and the dog barks at the boy....などいえると思います。なので、そのときの行為の説明に使えると思うのですがどうでしょう。

 そのお考えで良いと思います。その他にも、例えば「新聞の見出し」や「「スポーツの実況中継」などにおいても「現在進行形」の代りに「現在形」が使われることもあります。

 しかし、それは上記のような特定の場面に限られます。だからこそ、ご紹介の回答の中では『一般動詞の「現在形」は基本的には「現在の習慣」を表すと考えなければな...続きを読む

Q電気主任技術者の責任について

電気主任技術者の感電事故時の責任について質問です。

構内の変電所の電気工事で作業員が感電死した場合、電気主任技術者はどのような責任を問われるのでしょうか?

警察に出頭するとか、免許が取り上げられるとか色々噂は聞くのですが実際どうなるのでしょうか?
(インターネットで調べましたが明確な文章が見つからなかった為)

Aベストアンサー

電気主任技術者は電気事業法による電気設備の事業用電気工作物の工事、維持及び運用に関する保安の監督者です。
一方、工事の責任者は電気主任技術者の指示のもと、労働安全衛生法に定める作業責任者(作業指揮監督者)です。

作業員が感電死した場合、その原因が電気設備保安のあり方に不具合にあったのか、作業方法に不具合があったのかによって、責任追及の対象が変わってきます。
つまり、事故との因果関係が問題となります。

電気事業法44条4項「経済産業大臣は、主任技術者免状の交付を受けている者がこの法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反したときは、その主任技術者免状の返納を命ずることができる。」により、法令違反によって免状を取り上げることはできます。

QWe're very much accustomed to....................

NHKラジオ英会話講座より
But we're very much accustomed to our weekly walks.
でも、毎週歩いてゆくのがごく当たり前になっていて。

質問:very muchについてお尋ねします。
「ごく当たり前」と訳されています。普通は「たいへん、大いに、とても、・・・」などと訳されます。違いに戸惑っています。上の文と同じような使い方を教えて下さい。参考例も幾つかお願いいたします。 以上。

Aベストアンサー

veryって「とても」ですよね。
muchは「たくさん」
accustomedは「いつもの」とでも訳しましょうか。

とてもたくさんいつもの=とても毎日ありふれていること
=とても毎日やっているようなこと=とてもごく当たり前=ごく当たり前

私が訳した場合なら、「至極日常的な」って感じです。

最初は「とてもたくさんの有り触れた」でもいいんですよ。
でも日本語的に変でしょう。
だからきれいな日本語に訳せるように心がけたら上手く行きますよ。

Qこの文章から内容を推量するのは難しいでしょうか?

「被害者に責任は無いですよ。
責任はレイプを繰り返す馬鹿にあるわけで。
本当に御自分の意見を世に問いたいのなら、実名で新聞に投書してみたらどうでしょう?
心無い人に傷つけられる事があるかもしれませんが、あなたの意見で勇気を持って被害届けを出す人が出てくるかもしれませんよ。」
あるコミュでの質問への私の回答です。
この文章だけを見て、
質問者はどのような質問をしたのか、
私はそれについてどう考えているのか、
大体の所を推量するのは難しいでしょうか?

Aベストアンサー

私の推測です。

・該当質問の質問者は「レイプ事件が発生するのは被害者の方にも責任があるのではないか?被害者が何かしらのアクションを起こす事でレイプ事件は減らせるのではないか?」という趣旨の質問をした。

・コロリンさんの回答の趣旨は「被害者に過失があるという厳しい意見は匿名でなく実名で語るべし。実名なら匿名よりも説得力もあるし、考えを改める(泣き寝入りしない・十分な自衛をするetc)女性も増えるかもしれない。」



この私の推測が当たっていれば、私は「大体の所を推量できる」といううことで、大ハズレなら私にとっては「推測するのが難しい」ということになります。です。

Qbe suppose to be..................

NHKラジオ英会話講座より
you're suppose to be in your school uniform and at the bus stop by 7:30.
学校の制服を着て、7時半までにバス停に行ってることになってるでしょう。
(質問)
1)[be]の使い方についてお尋ねします。wearやgoを使わず[be]で表現しています。チョッと馴染めませんが・・。何かアドバイスをいただけませんか?
2)[to be]は「~の状態にあること」と言う不定詞の名詞的用法でしょうか?
3)[to be]以下はSVCの補語の部分と解釈していますが如何でしょうか?
以上

Aベストアンサー

be supposed to の不定詞の用法については,
be sure to, be ready to, be glad to, be stupid to などと同様,
be +形容詞+ to do で一定の意味になるものです。

あえて,何用法かというと,形容詞を修飾する副詞的用法になります。
(中でも,be glad to などは感情の原因を表す副詞用法,
be stupid to は判断の根拠を表す副詞用法と明確に文法書では
区分している表現もありますが,
すべてまとめて,be 形容詞 to としていいと思います)

wear を用いるなら,wear your school uniform となりますし,
go では,go to 到達点という形になります。

ここでは,be in 衣服で,「~を着ている状態にある」ということで,
be wearing 衣服(あるいは wear 衣服)とほぼ同じ意味になります。
この前置詞 in は「衣服などを身につけている」という意味で,
be dressed in ~などでも用いられます。
衣服の中に自分がおさまっている感覚です。

be at the bus stop は「バス停にいる」という意味で,
be +場所を表す前置詞+名詞という形になります。
be は「~にいる」ですが,未来的な意味が加わると,
「行く」「来る」の意味合いがでます。
「今はいないが,未来にはいるだろう」というのを
日本語では「未来に来る・行く」の方が自然になります。
I'll be back in a few minutes.「数分で戻ってくるよ」
これも日本語的には come back の意味です。

この2つの be を一回ですませてしまっています。

be supposed to の不定詞の用法については,
be sure to, be ready to, be glad to, be stupid to などと同様,
be +形容詞+ to do で一定の意味になるものです。

あえて,何用法かというと,形容詞を修飾する副詞的用法になります。
(中でも,be glad to などは感情の原因を表す副詞用法,
be stupid to は判断の根拠を表す副詞用法と明確に文法書では
区分している表現もありますが,
すべてまとめて,be 形容詞 to としていいと思います)

wear を用いるなら,wear your school uniform となり...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報