最新閲覧日:

 先日、「他人の空似」ということわざを、ある読み物で見かけました。日英のことわざ辞典やwebの英語のことわざ関連のサイトを調べてみたのですが、このことわざの英語表現を見つけることができません。皆さんだったらこのことわざをどのように英語で表現(=英訳)しますか。皆様の力を貸してください。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (3件)

ことわざや文法うんぬんはわかりませんが、アメリカで暮らしててよく耳にした言い回しとして「空似」とか「おもいすごし」という意味で



It's just your imagination.

という言い方をよくされました。「あんたの想像だよ」という感じですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 海外体験からのご指摘、参考になりましたどうもありがとうございました。

お礼日時:2002/03/18 22:01

a chance resemblance



 と辞書には載っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ことわざだということにこだわっていて、和英辞典をチェックするのを思わず忘れていました。ご指摘ありがとうございました。

お礼日時:2002/03/18 22:00

これは他人の空似だ。


It is a case of accidential resemblance.
It is a case of coincidential resemblance.

他人の空似
accidential resemblance

というところでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

複数の例を紹介していただきありがとうございました。

お礼日時:2002/03/18 21:58

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ