最近、ドックスクールがよく見られるようになりましたが、ドックスクールの職員の人たちって何か専門の資格はいるのでしょうか?
学校とかにいったり、登録したりとか、何か手続きがあるようでしたら教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

特に資格は無いようです。


でも最近は人気の職種になってきてるので、知識が無かったりすると難しいですよ。
ペットトレーナーの育成学校で勉強をして、卒業したらドッグスクールに就職という形になると思います。
就職できたからといって、すぐにワンコの担当を任せられるのではなく、一定の期間、実践の勉強をしてやっと一人前のトレーナーになれる。
 
ペットトレーナーの学校は検索したら何校も出てきます。
とりあえず、私の手元にある資料では、1年の修行で卒業でき、費用が60万位だそうです。
 
あと、ペットトレーナーと直接関係ないですが『愛玩動物飼養管理士』という資格はペットにかかわる法律やしつけなど、全般の資格ですので、もってると有効ですよ!
 
では頑張ってください!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2002/03/25 15:46

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q外国人に日本語の詰まる発音の説明をする時

小さい ”っ” ”ゃ” ”ゅ” ”ょ”の 説明ってどう言えばわかってもらえますか?
ひらがな、片仮名はだいたい読める外人ですが、まずアルファベットになおしてからその言葉を理解する、という方法で勉強しているようです。
例えば、いぬ/ イヌ と日本語で書いてあるものをひらがな・片仮名のチャートを参照して inu にしてから外人用の辞書で調べてそれが
dog だとわかる、という流れです。
しかし 片仮名で ドッグ と書かれている時、アルファベットでdotugu とするので、正しくドッグにたどり着けず意味がわからない、という問題にぶつかってしまっているみたいです。
そもそも doggu で dog に 導かれるからどうか、外人の辞書がどのように教えているのかもあまりよくわからないんですが、
日本語の詰まる音、小さい っ などはどう説明すればわかってもらえるんでしょうか?
メール上で教えているので、実際の発音で教えることが出来ず。。。
日本語の教え方ご存知の方、アドバイス頂けますか?
または何か良いサイトでもあれば教えて頂きたく思います。

小さい ”っ” ”ゃ” ”ゅ” ”ょ”の 説明ってどう言えばわかってもらえますか?
ひらがな、片仮名はだいたい読める外人ですが、まずアルファベットになおしてからその言葉を理解する、という方法で勉強しているようです。
例えば、いぬ/ イヌ と日本語で書いてあるものをひらがな・片仮名のチャートを参照して inu にしてから外人用の辞書で調べてそれが
dog だとわかる、という流れです。
しかし 片仮名で ドッグ と書かれている時、アルファベットでdotugu とするので、正しくドッグにたどり着けず...続きを読む

Aベストアンサー

こういった情報は日本ではなくアメリカのwww.yahoo.comのようなところで「japanese language っ」という具合に検索しますとゾロゾロ出ます。例えば:

http://www.transparent.com/japanese/pronunciation/
http://www.youtube.com/watch?v=AaeBY96hpbo
http://www.wordiq.com/definition/Japanese_language

Q犬がドックフードを食べない時にドックフードをレンジでチンすると食べると聞いたんでやってみたらドックフ

犬がドックフードを食べない時にドックフードをレンジでチンすると食べると聞いたんでやってみたらドックフードのテカリが増したんですがこれは普通ですか?
何wで何分が一番良いんですか?

Aベストアンサー

生食が流行ですが、基本は、ドライならどらいのまま、ウェットならウェットのまま与えるべきです。一応、犬は、雑食ですが、禁忌食がありますので、それだけは注意してください。生食を与えるなら、購入されたブリーダーか、獣医さんに相談されることをお勧めします。

QKompoZerの日本語化ができません…

以前、ここで質問させて頂いて、
winでずっとNvuを使ってきたのですが、macでも使うことにしました。

そこで、Nvuのダウンロードまでできたのですが、日本語化でまた躓いています。

日本語化のがある
http://f57.aaa.livedoor.jp/~motohiko/nvu/
からダウンロードして
http://mac.tatsuwo.org/nvu.html
に従ってやろうとしても、どれを選択すれば良いのかわかりません。
どこまで出来たのかというと、
ToolsのExtensionsまでだせて、下の+ボタンをクリックして、Select an extensions to installまでは出せたのですが、そこから、デスクトップにドッグのダウンロードからデスクトップに移動?させたNvuのファイルマークを選択して、みると、
さらに下の階層?にchromeとdefaultsと書類のマークでinstall.rdfというのがでてきます。
さらに、chromeというのの下の階層?には、jp-JP.jarとya-lc.jarというものがあります。
いったいどれをopenすれば、日本語化に成功するのでしょうか。

怖いのは、私がしっかりと日本語化のをダウンロードできていないかもってことです…
先ほどあげた
http://mac.tatsuwo.org/nvu.html
のページでは、JLPファイルと書いてあるのに、上記したデスクトップに移動させたNvuのファイルにはそれらしく文字がないのです…

ダウンロードにも困っていた人間がせっかくここまできたのに、日本語化できないのは悔しいすぎますし、英語苦手なので、ダウンロードした意味がなくなってしまいます(いろいろな説明ページはやはり日本語化したもので説明しているのでわかりにくですし)

説明下手で恐縮ですが、おわかりの方は、ぜひ教えてくださいませ。
よろしくお願いいたします!

以前、ここで質問させて頂いて、
winでずっとNvuを使ってきたのですが、macでも使うことにしました。

そこで、Nvuのダウンロードまでできたのですが、日本語化でまた躓いています。

日本語化のがある
http://f57.aaa.livedoor.jp/~motohiko/nvu/
からダウンロードして
http://mac.tatsuwo.org/nvu.html
に従ってやろうとしても、どれを選択すれば良いのかわかりません。
どこまで出来たのかというと、
ToolsのExtensionsまでだせて、下の+ボタンをクリックして、Select an extensions to installま...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。
前の説明で誤った点がありました。申し訳ありません。

0.7.11の場合は、kaki0512さんのインストール方法で間違いありません。
Toolsの項目のExtentionです。+のマークをクリックするとインストールする「kpz-langpack-jaJP.xpi」を選択します。
するとインストールしてよいかどうかの確認のダイアログが出てインストールとなります。

普段Safari使ってなかったので確認しました。試してみると以前はxpiはzip圧縮だと認識せずに解凍されなかったのですが、困ったことに勝手に解凍してしまいます。この辺に問題がありそうなので・・・xpiファイルがおかしなことになっているのかもしれません。
Firefoxで試しに日本語のlangpackをダウンロードするか、Sarariなら、option+クリックでダウンロードすると、「kpz-langpack-jaJP.xpi.zip」というファイルがダウンロードされるはずですから、そのまま「.zip」を削除してxpiファイルにしてください。
これで、インストールできるxpiファイルのはずです。
ではでは。

こんにちは。
前の説明で誤った点がありました。申し訳ありません。

0.7.11の場合は、kaki0512さんのインストール方法で間違いありません。
Toolsの項目のExtentionです。+のマークをクリックするとインストールする「kpz-langpack-jaJP.xpi」を選択します。
するとインストールしてよいかどうかの確認のダイアログが出てインストールとなります。

普段Safari使ってなかったので確認しました。試してみると以前はxpiはzip圧縮だと認識せずに解凍されなかったのですが、困ったことに勝手に解凍してしまい...続きを読む

Qクッキーのような匂いのドックフードは?

こんにちは。

うちの子(ポメ)の主食は、カリカリタイプのドックフードですが
私はサイエンスダイエットのように、ウッ!とくるあの独特な
臭いが苦手なんです^^;(食べさせてる方ごめんなさい)
今は「アルポ」の低脂肪の物を食べさせてますが、
別の物に替えたいと思い、他にクッキーっぽい感じの
匂いのフードはどれなのかお聞きしたくて
質問させて頂きました。

「愛犬元気」は私が希望する物なのですが、本当は
これを続けたかったけれど、どうも合わなかったようで、
下痢が続いてしまいました。(ちゃんと徐々に切り替えました)
「ワンプチ」は以前食べさせていて気にいってたのですが、
小さな袋しか売ってないのでやめました。

上記以外で、私の希望するような物があれば
教えて下さい。できれば、
★低脂肪の物はあるか
★ホームセンターでも購入可か
★イイうんちが出るか
も教えて頂けたらありがたいです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。
日清ペットフ-ズ、ラン・ミ-ルミックス「高い栄養価とエネルギ-が必要な小型犬に」はどうでしょう?
グルメな?うちのワンコも好んで食べます(^.^)
ミルクパウダ-がまぶしてあって、ほんのり甘い匂いがします。

参考URL:http://run.nisshin-pet.co.jp/monitor/040226_mealmix_h/index.html

Q日本語の素晴らしさとは何か

 
英語と比べて日本語の素晴らしいところは何ですか。
また日本語の良くないところはありますか。

話し言葉としての日本語、書き言葉としての日本語、文法からみた日本語、文芸からみた日本語、コミュニケーション能力としての日本語、情報伝達手段としての日本語、その他あれこれとしての日本語についてお聞かせ下さい。
 

Aベストアンサー

 「日本語」といっても仮名文字もあれば漢字もあり、更にはローマ字もありますよね。だから一概に「ビジュアル系やオーディオ系」と簡単に分類もできない話ですよ。
 その漢字ですらも漢音もあれば呉音や唐音もあります。そしてこの漢字が日本に入ってきた当初の原則は「人の音に対して一文字を充てて表記する」とのルールの下で「文字記述」が行われてもいました。これを万葉仮名と呼び、文字の意味などはさほどに重視もしていなかった。その背景ですが、日本には「文字がなかった」ことが最大の理由です。
 その後、統治組織および法に基づく政治システムを確立するためにはどうしても「文書記録」が必要となり、文書様式を含めての「言語としての日本語」が本格的に形成され始めもします。
 そして中世から近世にかけて、質問者様が挙げられた「日本語的特性」に変化が現れ始めます。「南蛮文化」はそれまでとは全く異なる性質を有しその文化との邂逅がそれにあたります。
 ポルトガルの商人や宣教師達は「自身が耳で聴いた日本語」をそのままローマ字表記で記し、そこに母国語での訳語を載せた辞書を作ります。『日葡辞書』と呼ばれ、合理的な作りになっていることで知られてもいます。この文献を調べれば、その当時に「日本人がどの様に発音していたか」も知ることができます。
 他にも「同じ音でありながら、異なる文字を宛てる性質の仮名文字」もあります。たとえば「い→ゐ」「え→ゑ」です。そして「ゑ」も場合によって「酔う」や「要う」との漢字を充てられている場合もみられます。
 そして日本語と英語に共通する部分もあって「外来語の受容に寛容である」との部分です。英語のmoustacheの語源はフランス語に由来するとも言われ、日本語のカルタはポルトガル語のCartaに語源を発するとも言われています。
 そして「日本語を表記する」仮名文字も漢字は見かけで難しく見えますが筆順からみれば合理的かつバランス良く書く事ができるともいえるでしょうね。
 難点があるとすれば「方言」の問題で、話し言葉だけで理解しようとしても困難を窮める場合も多々あり、外国語を学ぶよりも苦労することも珍しくはありません。

 「日本語」といっても仮名文字もあれば漢字もあり、更にはローマ字もありますよね。だから一概に「ビジュアル系やオーディオ系」と簡単に分類もできない話ですよ。
 その漢字ですらも漢音もあれば呉音や唐音もあります。そしてこの漢字が日本に入ってきた当初の原則は「人の音に対して一文字を充てて表記する」とのルールの下で「文字記述」が行われてもいました。これを万葉仮名と呼び、文字の意味などはさほどに重視もしていなかった。その背景ですが、日本には「文字がなかった」ことが最大の理由です。
 ...続きを読む

Q犬飼ってる人に質問 仕事中とかはどうしてますか? ハウスとかだと夏とかはクーラーつけぱっなしですか?

犬飼ってる人に質問

仕事中とかはどうしてますか?
ハウスとかだと夏とかはクーラーつけぱっなしですか?
保険入ってますか?
餌は何食で何をあげてますか?
おやつとかあげてますか?

Aベストアンサー

留守番…ケージ
夏…27度設定➕扇風機 つけっぱ
保険…入ってます 何があるかわからないので
餌…一日2食 ヒルズダイエット パーフェクトウェイト
おやつ…あげてます。適当にはあげません。ケージに入るとき等

Q外国人に日本語を教えるときは日本語で教える?

まったく日本語を知らない外国人に日本語を教えるときは、日本語を使って教えるのでしょうか?
今まである程度日本語を知ってる人に日本語をボランティアで教えたことはあります。
そのときは、日本語を使って話しても相手は理解していたので、日本語で教えました。

今度まったく日本語を知らない外国人に、日本語を教えることになりました。
ボランティアなのですが、相手は日本に住んでいません。
どのように、教えたらいいでしょうか?
最初は、その人(ベトナム)の国の言葉で書かれた日本語テキストで初級文法をあらかじめ学んでもらうのがいいでしょうか?(そこを私に教えてほしいのだとは思うのですが・・・)。

*日本語をまったく知らない
*英語もそれほどできない

という外国人に、日本語を教える方法を教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

日本語を海外で教えた経験があります。
まったく日本語を知らない外国人の場合はその人がわかる言語で教えます。
ただ、システムが非常にうまくできている教材を使う場合は、日本語で教えることができます。たとえば椅子の絵が書いてあって横にIsuと書いてあればわかります。
また「私は走る」と書いて自分を指している絵があって、その横に走っている絵があります。
次に泳ぐ、勉強する、踊るとかそれぞれの動詞の横に絵が描いてあるような教材です。

でも・・・ 貴方の場合は相手が日本に住んでないのですからこれはかなり厳しいですね。

Qドックフード

現在、2頭の犬がいます。
ダル(♀ 3歳)・・・アジリティ―をやっています。
ゴールデン(♂ 2歳)・・・オビディエンス(服従)一本です。
お互い、運動量が違うのでフード選びに苦労してます。
今あげているフードが、合わないのかうんちがポロポロ?です。
おすすめのフードや、与え方の工夫などしているというアドバイス
いただければ嬉しいです。
宜しくお願いします<(_ _)>

ちなみに、ドライフードしか与えてません。たまに馬肉など。

Aベストアンサー

こんにちは。

便がポロポロなのは2頭ともですか?
今のフードがどんなものかわからないのですが、量が足りてないときは
そのような便になります。

運動量の多いダル(比較的太りにくい犬種)、あまり運動しない太り易い犬種のゴル
であれば、やはり肉量の含有量が多い高蛋白フードがベストでしょうね。
エネルギー値も高いですし、与える量も少なめで胃捻転の心配も少ないと思います。
穀類は太り易いですが、肉類は太りません。むしろがっつり筋肉が付いてきます。
なので両方のわんちゃんに合うと思いますよ。
例えは、オリジン、ブルーウィルダネスなどですね。その下のランクでアカナ。

ただ難点は高いんですよね、お値段が。大型犬2頭となると大変かと。。。
並行輸入品ですと大袋は正規品の半値以下なので取り入れ易いかもしれません。

我が家の8ヶ月のレースドッグ起源の犬は高蛋白フードで筋肉ムキムキです。
ちなみに毎日ドッグランで爆走、ものすごい運動量ですが規定のフード量で
ちょうど良い体型を保っています。

ちなみに切り替えはゆっくりと時間をかけて。
高蛋白フードにいきなり移行すると下痢する子もいますので。

こんにちは。

便がポロポロなのは2頭ともですか?
今のフードがどんなものかわからないのですが、量が足りてないときは
そのような便になります。

運動量の多いダル(比較的太りにくい犬種)、あまり運動しない太り易い犬種のゴル
であれば、やはり肉量の含有量が多い高蛋白フードがベストでしょうね。
エネルギー値も高いですし、与える量も少なめで胃捻転の心配も少ないと思います。
穀類は太り易いですが、肉類は太りません。むしろがっつり筋肉が付いてきます。
なので両方のわんちゃんに合うと思いますよ...続きを読む

Q日本語教師って???

外国人に日本語や日本の文化を教える『日本語教師』。

知人が資格を取るべく勉強中ですが、彼女は英語やその他の外国語がまったく話せません。

不思議に思って「外国語は話せなくても大丈夫の?」と聞きましたが
「日本語で日本語を教える方法があるのよ」と煙に巻かれてしまいました(笑)
 
日本語がわからない相手に どうやって日本語で日本語を教えてるのか 合点がいきません。

ご存知の方、教えてください。

Aベストアンサー

知人に日本語教師がおります。
外国語は話せない・・・と言っております、実際授業を見てみると、英語まじりになってます。
「外国語を話せる」程度によるんだと思いますが、恐らく、大抵の日本語教師の方々は、カタコト英語なら大丈夫のハズです。

教わる相手(生徒)も、少なからず母国語以外を学ぼうとしている向上心のある方のはず(!)ですから、日本語または英語を少しくらい使えるのだと思います。

まったく母国語以外NGの生徒さんでも、例えば、電話機を手にとって「電話!」と言えば、手に持っているものは日本語で「でんわ」というんだな、と理解できますよね?
自分の事を指さして「わたし!」と言い、名札に書いてある名前を指さし「○○」と言うと、「あぁ、この人は○○さんなんだな」と理解できると思います(^-^;)

>「日本語で日本語を教える方法があるのよ」
ジェスチャーまじりの日本語で、日本語を教える事が出来るかも・・・

ちなみに、私の義兄はアメリカ人で、ほとんど日本語がNGです。義兄との会話は、私のカタコト英語と、ジェスチャーが主体です。
英語で英語を教わる事が出来るので、日本語で日本語を教える事も可能だと思います(^-^;)

知人に日本語教師がおります。
外国語は話せない・・・と言っております、実際授業を見てみると、英語まじりになってます。
「外国語を話せる」程度によるんだと思いますが、恐らく、大抵の日本語教師の方々は、カタコト英語なら大丈夫のハズです。

教わる相手(生徒)も、少なからず母国語以外を学ぼうとしている向上心のある方のはず(!)ですから、日本語または英語を少しくらい使えるのだと思います。

まったく母国語以外NGの生徒さんでも、例えば、電話機を手にとって「電話!」と言えば、手に持...続きを読む

Qオススメのドックフード

値段も安めだけどヘルシーなおすすめのドックフードを教えていただけないでしょうか。合成添加物不使用な物だとありがたいです。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

ANo.1です。
〈参考〉
私も数あるドッグフードの中から何を選んだらいいのか分からず、獣医に聞きました。

・ なるべくなら、“肉の副産物”と書かれているより、“牛肉”“ラム肉”などのように具体的なものがよい。
・ “大豆ミール”はカスでしかなく、単に量を増やすだけのものなので(鼓腸症の原因となるだけ)避ける。
・ 米粉、とうもろこし粉のように、“~粉”というものは避ける。米、とうもろこしと書かれているものがまだよい。
・ 保存料を使わないことは、商品として流通することが不可能で、むしろ、使わないと酸化が早く進み害があるので、酸化防止剤としてビタミンC、ビタミンE添加、と表示してあるものを選ぶとよい。
・ ビタミンEでも、“天然ビタミンE (α-トコフェロール)”、がよい。
・ 合成保存料の、エトキシン、BHA、BHT、が入っているものは避ける。(発癌性との関連が考えられます)

ドライフードを選ぶ際に、必ずチェックしていただきたいのが 【原材料】 の表示部分だそうです。
見解の相違もあると思いますが、参考までに書いてみました。

ANo.1です。
〈参考〉
私も数あるドッグフードの中から何を選んだらいいのか分からず、獣医に聞きました。

・ なるべくなら、“肉の副産物”と書かれているより、“牛肉”“ラム肉”などのように具体的なものがよい。
・ “大豆ミール”はカスでしかなく、単に量を増やすだけのものなので(鼓腸症の原因となるだけ)避ける。
・ 米粉、とうもろこし粉のように、“~粉”というものは避ける。米、とうもろこしと書かれているものがまだよい。
・ 保存料を使わないことは、商品として流通することが不可能で、むし...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報