タイトル通り、これを英語でなんていうのでしょうか??外人に、ちょっとずうずうしい人がいて、ずうずうしい、といったら失礼かもしれないので、親しき仲にも礼儀ありじゃないの~と、冗談ぽく言いたい時に使いたいのですが・・。よろしくお願い致します。ちなみにずうずうしいも、rude でいいんですかね? 太っている人みつけて一体何をお前は食っているんだ。と面と向って言ってしまう失礼なやつとか・・。

A 回答 (2件)

そういう言い方が英語でよく使われるものかどうかしりませんが、下記URLに英訳が載っています。



参考URL:http://home.alc.co.jp/db/owa/s_kaydic?num_in=366 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わあ!早速のご回答ありがとうございます!まさに探していたやつ、って感じです!ありがとうございました!

お礼日時:2002/03/20 15:09

調べてみたら二つ出てきました


Love your neighbour, yet pull not down your hedge.

There should be courtesy even between close friends.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のアドバイスありがとうございます!参考にさせて頂きます。

お礼日時:2002/03/20 15:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング