プロが教えるわが家の防犯対策術!

「クレルモンフェランのノートルダム・デュ・ポール(port は場所が商業地域のマルシェにあったことを意味する)」という記述がありました。辞書で port を調べても「市場」の意味はありませんでした。

A 回答 (4件)

port-はもともとのラテン語ではportare「運ぶ」とかporta「入り口」などです。



物資がよそから街に運び込まれるところは海辺だったら「港」なのでしょうが内陸だったら「市場」ということになるのでしょう。「税関」という意味も他所から運んでこられた物資が町(or 国)で最初に通るところということです。

イタリア語のportaは「門」の意味です。「運ぶ」という意味は英語のportableに残っています。
    • good
    • 0

市場を意味するportusに由来する地名で、この建物はユネスコの世界遺産に登録されています。

googleで検索すると、3番目にフランス版wikimediaがでてきます。海からも遠く、丘の上の町になぜ港という地名があるのかフランス人にも疑問らしく、丁寧な解説が見つかりました。私も30年前、この町を訪ねたことを思い出しました。
    • good
    • 0

ポール(port)は「港」の意味や#1様のご回答にある「物資の集まるところ」とか「税関のある場所」といった意味も有りますが、そのほかに「人が集まるところ」といった意味もあります。


英語でも「port of call」と言えば「よく行く所」といった意味になります。ご研究の上でなにかヒントにでもなりますでしょうか。
    • good
    • 0

フランス語は分からないのですが、スペイン語の辞書で港をいみする「puerto」をひくと、「港」という意味のほかに、「物資の集まるところ」「税関」とかの意味が有ります。



この事から、puerto(port)の元々の意味は、物資の集積所だった可能性があります。

物資の集積所に市場ができたか、物資が集まるので市場ができたのだとも考えられます。

中世フランスでは、クレルモンフェラン周辺は、現在のフランス語(オイル語)とは異なるオック語(プロバンス語)の境界線ふきんにあります。
オック語は、現在のフランス語とスペイン語の中間のような言葉ですから、可能性としては捨てきれないと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!