Mr.Childrenの歌のタイトルに「花-Memento-Mori」というものがありますが、「Memento-Mori」とはなんのことでしょうか。
イタリア語の辞書に「Mementoとはカトリックで記念唱」という説明を見つけましたが、関係ありますでしょうか。「記念唱」の意味もご存じの方がおられたら、教えていただけませんか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

「Memento-Mori」はラテン語で「死を想え」という意味だそうで、


中世ヨーロッパでペストが大流行し、死が人々の
身近にあった時に広まった言葉だそうです。
また、「Memento-Mori」という詩集(藤原新也 著)が
あって、桜井さんはその詩集からインスピレーションを得
たもよう。

辞書による「Memento-Mori」の意味は、しゃれこうべ、
死の警告、死の象徴、死の表徴、死を思い起こさせるもの、
です。
「mement」だけでは思い出とかいう意味なのに対し
「Memento-Mori」で1つの意味を持っています。

osapi124でした。

↓参考アドレス「ミスターチルド連邦」

参考URL:http://www1-1.kcn.ne.jp/~s-yabe/union.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。「死を想え」ですかぁ。染み入ります。桜井さんの歌詞はいろいろ心に残るものが多いので、参考アドレスのサイトも見てみたいページがたくさんあります。ありがとうございました。

お礼日時:2001/01/04 19:12

osapi124さんのおっしゃっているように、ラテン語ですね。



memento は、「思い出す、忘れずにいる」という意味の動詞 memini の(たぶんニ人称単数に対する未来)命令形です。(文法書が今、手元にないので、活用については、たぶん、ですが)

mori は、mors 「死」の、単数与格で、

memento mori で、死を忘れずにいろ=死を想え、になります。

memento が「記念唱」というのは、おそらく記念唱は、
歌い出しが memento (思い出せ、忘れずにいろ)であることが多いからではないでしょうか。(ここは推測です)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

な、なるほどぉ。文法的な説明もありがとうございました。この動詞は直接目的語の時も対格でなく与格を取ることになるんですね? 興味の対象が広がるきっかけにもなりそうなご回答、ありがとうございました。「記念唱」のご推測も、「なるほどぉ」です。

お礼日時:2001/01/04 19:17

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QTO DOリストとは何ですか

TO DOリストとは何ですか
TO DOリストとは何でしょうか。
パソコンやXperiaで使うことができるのでしょうか。
どうやって作るのでしょうか。

Aベストアンサー

TO DOリストとは「やらなければいけない事」の覚書です。

多岐にわたる仕事をしていると、いつまでに何を仕上げなければいけないか、忘れてしまう場合があります。また複数のメンバーで順に仕事をしていると終わっていない仕事が何か分かりにくくなります。それらを管理することを目的とします。

パソコンのソフトにフォーマットが入っている場合もあります。
システム手帳でもフォーマットが用意されているものもあります。
どんなツールを使うかは、そのリストを、何人で、どんなふうに使うかによりますね。

作り方も細かなところは自由です。
私が使っている項目は次の通りです。
・何をするのか
・締め切りはいつか
・他の作業との兼ね合いはあるのか
・誰がいつ仕上げたのか
・完成した報告はどこへするのか
ご自分の目的に合った使い方とフォーマットにしないと、リスト管理が目的にすりかわってしまいますから要注意です。

Q仏語 歌のタイトルつける アイディア下さい

 はじめまして。 
作曲した作品に、フランス語で「タイトル」を付けたいと思っています。  
 私は文法が分からない為、安易にタイトルをつけると 変になってしまいそうなので、やはり教えて頂きたいと思いました。
 絵画・音楽が好きな方など(そうじゃなくても)
フランス語をよくご存じな方、是非アイデアを頂戴したいと思います。

 曲のイメージは

・道化師(ピエロ)が、自分自身も苦しい時に 自分をさしおいても、愛する人の為に何かをしてあげたい、笑顔にしてあげたい、と思っている様子
・誰かが泣きながら夜空を見上げると、雲がピエロの形に変わった情景
・希望は必ずある、という願いが込められた歌
・日本語でタイトルをあえてつけるなら
「美しいピエロ」
「涙をふくピエロ(愛する人の為に)」
「美しい雲」
「ほほ笑むピエロの形をした雲」
「希望のピエロ(希望を運ぶ・望む)」・・・

‘ピエロ’という言葉を 
わざわざ入れない方がいいかなとも思っています。

どうぞ宜しくお願いします。

Aベストアンサー

guitareさん こんにちは

たのしみは 雲の流れに 音を聞く

曲のタイトルは

● Toute nuage n'enfante pas...
(ツゥツ・ニュアージュ・ナンファント・パ)
  和訳:凡ての雲が。。。

ご存知のように日本語で、「凡ての」とくれば
呼応する語句は「~でない」と否定の文になる
従って、上記の如く省略形(目的語略)にしても
人は、凡ての雲が風・雨・嵐をもたらすわけでは
ないと解釈する 此処に余白・余剰が生れます

通常、空に雲を見ると、これから風が吹き雨かと
思うことが多いようです でも見上げた時の雲は
これから、晴天になる直前の雲であることもある

ユトリロの壁のような鉛色の空を眺めながら。。。

QTo be continued(つづく)って?

ドラマの最後などで見る「つづく」という意味の「To be continued」というのは、文法的にはどういう文の省略なんでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

This story is to be continued.

直訳すると、「このお話は続く予定です」となります。

be to do で予定を表します。(この場合、do にあたるのが 受身のbe continued )

これから、「To be continued.」で、「次回へ続く」「以下、次回で」という意味の成句になったと思われます。

Q「花」を意味する「ziedas」は、どこの国の言葉か?

「花」を意味する言葉を探しています。「ziedas」という言葉に行き着きましたが、何語かわかりません。どなたかわかる方いらっしゃいましたら、ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

リトアニア語だったと思います。
いくつかオンライン辞書がある筈なので、調べてみてはいかがでしょうか。
(ちなみに、リトアニア語は「Lithuanian」と書きます。日本語から直接翻訳できるところは少ない(私の記憶にはない)ので、英語サイトを探すことになりますが…。)

Qto.do.に関して

I have not choise but to do so.
のto do so.が何故to do soなのかわかりません。
to do so.には何の意味があるのでしょうか?
to.do.に対して理解できてません。

Aベストアンサー

前に書いているはずです。
まず、古いイギリス英語なら have not もありますが、
普通は I don't have any choice ~か、I have no choice です。

I have no choice but to do so. で「そうするより仕方がない」

「そうする」とは何かは前に書いているはずです。
これだけの例文なら、そういう前提での文と考えるしかありません。

Q「カマローテ」って何でしょうか?

以前Z会の国語の問題文で「カマローテ」という単語を見たのですが、
何のことだか思い出せません。
ご存知の方教えてください。

Aベストアンサー

Camarote スペイン語で船室という意味です。

Qhave to be able toって?

You have to be able to go there and back.

have to しなければならない
be able to できる

日本語が繋がらないです

be able toはいるんですか!?

Aベストアンサー

have to be able to~ で
「~できなければならない」 です。

have to のあとに can は使えないですからね。
be able to の登場となるわけです。


You have to be able to speak English to apply this job.
この仕事に応募するためには、英語を話せないといけませんよ。

Do I have to be able to drive a car to be a babysitter?
ベビーシッターになるには、車の運転ができないといけませんか?

~するためには~できなければいけない、という文章であれば、have to be able toを使用する意味があるのが分かりやすいと思います。

質問文の、You have to be able to go there and back. は、単独では、
「あなたはそこへ行って、帰って来れなくてはいけない」という意味です。

be able to を省略してもよさそうに見えますが、前後の文脈とあわせればもっと意味をとりやすいはずです。

私なりに本当の意味を推測しますと、こういう意味ではないかと。

「あなたはそこへ行くだけではダメ、自分で帰って来れなくてはいけないんだよ」

この意味であれば、
You have to go there and back. では意味が全く違ってしまいます。

have to be able to~ で
「~できなければならない」 です。

have to のあとに can は使えないですからね。
be able to の登場となるわけです。


You have to be able to speak English to apply this job.
この仕事に応募するためには、英語を話せないといけませんよ。

Do I have to be able to drive a car to be a babysitter?
ベビーシッターになるには、車の運転ができないといけませんか?

~するためには~できなければいけない、という文章であれば、have to be able toを使用する...続きを読む

Q「あんにょい」って何ですか?

題名のとおりなんですが 「あんにょい」の意味を教えてください

フランス語?
よろしくお願いします

Aベストアンサー

アンニュイennuiですね。フランス語です。
退屈とか倦怠とかって意味ですね。

Qagnes b.の手帳が欲しい!

来年はagnes b.の手帳にしようと思っています。
東北在住なのですがどこのお店に売ってますでしょうか。

近くにagnes b.の店舗がないので、ネットで購入しようとも思っているのですが、なかなか欲しい情報が手に入れられません。
どなたかご存知の方、情報をよろしくお願いします。

また、agnes b.のようなシンプルなブランドの手帳でお勧めのものがありましたら、お教えください。

Aベストアンサー

先日仙台を訪れた際に、さくら野デパート仙台店の2階にアニエスb・ボヤージュのショップが東側にあった覚えがあります。
バッグ、手帳もあったと思います。
1階にはアニエスb(ファム、オム)がありました。
仙台駅からすぐなので便利そうですね。
それでは良いお買い物を。

Q【中国語】 「捷運」って何ですか?

台湾人の友人とのメールのやり取りでわからない単語が出て来てしまいました。
私が旅行に行く時の話をしていたのですが、
「いっぱい写真を撮ってあげたいけど、自分は車がないので色んな場所に行くのはちょっと面倒」という文章の後に、

我的想法.坐捷運去拍攝.

という文章がありました。
多分「捷運」が何かの乗り物の名前だと思うんですが・・・私の手許にある辞書には出ていません。
旅行が迫っていて色々計画を立てる必要があるため、すぐに返事を出したいのに・・・
どなたかわかる方、教えてください!

Aベストアンサー

捷運は 台湾の地下鉄みたいですね
下記URL ご参考にして下さい

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8D%B7%E9%81%8B,http://www.click-taiwan.net/kousoku/


人気Q&Aランキング