アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(1)Les bons compte font les bons amis.

(2)Une hirondelle ne fait pas le printemps.

この2つの格言を英語に直訳してみました。

(1) The good accounts make good friends.

(2) One swallow does not make the summer.

そこで質問です。その2つの格言に対応する英語の格言を教えてください。

A 回答 (1件)

英訳との意味と解釈致しまして。



Good accounts make good friends.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t …

the good accounts make the good friends
冠詞を付けている用例の画像です。楽しめます。
通常は無冠詞です。
http://www.trekearth.com/gallery/Europe/Italy/Lo …

One swallow does not make spring.
One swallow alone does not make the summer.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/swallows_t …

One swallow dose not make a summer.

http://blog.sina.com.tw/15342/article.php?pbgid= …
(確か、中国語もOKと)

燕は、色々です。 

この季節より
これからは

hirondelle d'hiver 

恋しい
時期になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼にフランスの手紙でイギリスの頭巾をお届けします。でも、こんなの要らないか。つまらないジョークすみません。

お礼日時:2006/09/29 12:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!