1. His desk is in front of the classroom.
2. His desk is in the front of the classroom.

1番の文は変ですね?一方、2番は「教室の前方」という意味だから、正しいですね?

A 回答 (3件)

両方の文章とも「変」ではありません。



1は、「彼の机は教室の前(教室外)にある。」

2は、「彼の机は教室の最前列(教室内)にある。」

このような訳になります。
    • good
    • 0

一番は「彼の机は教室の前方にあります」正確な位置は不明ですね。


二番は「彼の机は教室の最前列にあります」教室の中にはthe frontと呼べる列は一つしかありません。また一番は常識的には教室の前方ですが、屁理屈をいえば教室の前(入り口の外)かもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2002/04/01 19:52

私的には#1の方が正解なような気がします。


意味的には両方「彼の席は教室の部屋の前方にある。」という意味で、問題なのは「in front of・・・」と「in the front of・・・」の[front」の前に「the」付いていると言うことでは?その正誤についての問題では?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2002/04/01 19:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ