Shakiraは日本語読みでシャキーラ、それともシェキーラと呼ばれていますか?

A 回答 (3件)

参考URLはレコード会社の公式サイトです。


ちゃんと「SHAKIRA シャキーラ」って書いてますね。

FMラジオなどでもみんな「シャキーラ」って言ってます。#1の方の言うのと同様に。

参考URL:http://www.sonymusic.co.jp/Music/International/A …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさま、ありがとうございました。

お礼日時:2002/04/11 20:48

こんにちは。



確か雑誌かなにかの印刷物でShakira(シャキーラ)と書いてあった
のでシャキーラだと思います。
    • good
    • 1

こんにちは。

papaalphaと申します。

中部地区のFMラジオでは
「シャキーラ」
と呼ばれていますよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

QDeck The Hallsの日本語でのタイトルと日本語の歌詞。

クリスマスによく歌われるDeck The Hallsの日本でのタイトル
日本語の歌詞教えて欲しいです。
たらららららっらっらってスキャットする曲で、
幼稚園とかで歌った記憶があるのですが。

Aベストアンサー

日本基督(キリスト)教団の「讃美歌第二編」129番がこの歌なのですが,タイトルは「ひいらぎかざろう」です。
参考URLのページに載っている歌詞がそれです。訳されたのは松崎功さんという方です。
(なおこのサイトは歌詞の掲載についてJASRACの許諾を得ています。トップページはhttp://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/warabe.html#top)

ちなみに英語のタイトルはDeck the Hall (Hallsではない) with Boughs of Holly(または略してDeck the Hall)ですが,この歌はもともと英国・ウェールズ地方の歌で,原題はNos Galan(大晦日の夜)と言います。
(nos=英語のnight, galan←原形calan「月の第1日」)

参考URL:http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/shouka/hiiragikazarou.html

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Qヒラリー&今流行の洋楽&Shakiraみたいな音楽は??

まずは、名前教えて下さい!!ヒラリーの後は何ですか??
あと、どういう感じの曲なんでしょうか??
また、ヒラリーみたいに今人気のある歌手は誰ですか??

ちなみに、私は洋楽は全然知らないんですが、「Shakira」は大好きです。
Shakiraみたいな感じの歌手がいれば教えて下さい。

Aベストアンサー

ヒラリーダフはロックを意識したPOPSって感じですね。今ガールズロックが流行ってますが、まずアヴリルラヴィーンが大ブレイクして、それに続いてヒラリーダフ、アナジョンソン、アシュリーシンプソン、スカイスイートナムと、ポップロック系を歌う美少女たちが続々登場してきてます。ま、自分的にはアヴリルの前にミシェルブランチがいると思ってますが。全員10~20代前半のかわいい女の子ばかりです。(アナジョンソンは26くらいだけど)
あとシャキーラみたいな感じの歌手というのは、曲調が似ているという事でしょうか?曲はロックだったりポップスだったりアラビアンだったりいろいろあるので全部が似ている歌手ってのは難しいです。ただ「ラテン系の歌姫」って事で挙げるならタリア、パウリナルビオあたりじゃないかと思います。みんな美しいですよ!。
自分の好きなアーティストに似ている歌手を探すなら、アマゾンやHMVなどのCDショップのサイトでそのアーティストの商品を表示すると「これを買った人はこのCDも買っています」「ユーザー同時購入商品」などの見出しで同じジャンルのアーティストが紹介されていますのでそれを試聴してみて購入するのもオススメです。

ヒラリーダフはロックを意識したPOPSって感じですね。今ガールズロックが流行ってますが、まずアヴリルラヴィーンが大ブレイクして、それに続いてヒラリーダフ、アナジョンソン、アシュリーシンプソン、スカイスイートナムと、ポップロック系を歌う美少女たちが続々登場してきてます。ま、自分的にはアヴリルの前にミシェルブランチがいると思ってますが。全員10~20代前半のかわいい女の子ばかりです。(アナジョンソンは26くらいだけど)
あとシャキーラみたいな感じの歌手というのは、曲調が似てい...続きを読む

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Qシャキーラのスペイン語の歌を集めたいのですが

シャキーラのスペイン語の歌を集めたいのですが
アマゾンの商品紹介を見ても色々な種類があり
どのアルバムを買えばいいのかいまいちわかりませんでした。

・英語バージョンよりスペイン語がいいです。
・できるだけたくさん聞きたいのでアルバムがありがたいです。
・PVが収録されているならよりいいです。

以前ランドリーサービスを買ったらスペイン語の曲はオホスアシー一曲しか入っていなくて少し残念でした。

どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Pies Descalzos
Donde Estan los Ladrones?
Fijacion Oral vol.1(英語曲のvol.2とのセットでDVDが付いているバージョンあり)
Grandes Exitos(Best版)
MTV Unplugged(Live版、DVD版もあり)
The Remixes(初期のリミックス版)

南アフリカワールドカップのオフィシャルソングの一つになっているShakiraの"Waka Waka"にもスペイン語版があります。
また、Unicefでは南米向けにスペイン語の児童虐待防止用のCMをいくつも作っており、Shakira版もあります。動画サイトで検索すると見つかるでしょう。同じくユニセフ親善大使のアルゼンチンの国民的歌手Diego Torresのバージョンでは歌を使わず、よりメッセージ性の強いCMにしています。

http://www.youtube.com/watch?v=TR5RQZ88P1U

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Qフランス語・ドイツ語・スペイン語・イタリア語の日本で有名な歌

フランス語・ドイツ語・スペイン語・イタリア語の日本で有名な楽曲を教えて下さい。

Aベストアンサー

 こんにちは。 
 アメリカで英語以外でヒットした曲で思いついたものは…
・スペイン語で、
 「La Bamba」Los Lobos
 「Macarena」Los Del Rio
 どちらもNo1です。
・ドイツ語で、
 「99 Luftballoons」Nena(アメリカでは一発屋です)
・イタリア語で、
 「Volare」Domenico Modugno(No1ヒット)
 これらは、たぶん一度は聞いたことあるんじゃないでしょうか。
 
 フランス語のヒット曲、思い出せないので、アメリカでヒットしていませんが、シルヴィ・ヴァルタンの「あなたのとりこ」は、最近もCMで使われていました。 

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

QMステで取り上げられていた日本語で歌っている海外のバンドを教えてください。

こんばんわ。いつもお世話になっております。

先週、Mステの1コーナーで「日本語で歌っている海外のバンド」というのが取り上げられていたのですが、どうも名前が思い出せません。。。
今、とても気になっているので、是非聞いてみたいと思っています。
どなたか知っている方がいらっしゃったら、教えてください!!
お願いします。

Aベストアンサー

見てなぃケド
あてずっぽーでサーセンW

たぶん↓かなぁ;
ALLiSTER
http://listen.jp/store/album_5431900006.htm

SNUFF
http://p-natudeath.hp.infoseek.co.jp/pnatu/room1.html

BOYZ II MEN
http://www.hmv.co.jp/product/detail/1457101

ぢぁ、またねェー↑↑
♪鬼は~外!福は~こっち!(/>ω<)/□。・゜。・.゜


人気Q&Aランキング