No.3ベストアンサー
- 回答日時:
No1です。
「岩波諺辞典」によればこの諺は昭和30年代に辞典に収載されたとあり、また最近は「鴨葱」と短縮しても使われるとあります。
諺の解釈は「情けは人の為ならず」に代表されるように、時代が変われば解釈が変わりやすいものがあります。鴨葱は、いいことが二度続いたときに「それは
鴨が葱を背負ってきたようなものだね」と滅多に起こらぬことが二度起こったような場合に使われます。
つまりa happy accidentを指すわけです。しかし、現代では、マージャンなどでいつも弱い男が手土産まで持ってくれば、「今日は鴨が葱を背負って来た」とか、「鴨は誰だ」ともいいます。
An accident waiting to happen の実際の使用例は
nativeに確認するしかありませんが、accidentは必ずしも(悪い)事故のみでなく、予期せぬことはすべて
含まれると考えて間違いないでしょう(accidentとは
ラテン語で何かが起こるという意味です)
又子供が出来ちゃった→これもan accidentで、生みたければhappy accident、5人目なら日本人のいうところのaccidentでしょう。
「鴨葱」にはそういう意味もあったんですね。手土産を持ってきたマージャンに弱い男の例えとか面白くて
笑ってしまいました。
accident がラテン語で「何かが起こる」という意味であることなども知ることができました。ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
「誰々をカモにする」などのeasy targetという意味に限りますと、babe in the woods, dead meat, easy pickings, lamb(非常にvulnerableであり、純真無垢にして自力でサバイバルする能力に欠け、神への生贄として選ばれていたことからキリスト教では特別な意味を持ちます)などといった表現もあります。
米映画やドラマなどで、He's a dead meat, man!という台詞は良く聞かれると思います。あとは料理するだけ、既に骨や皮を取り除いてあって、オーブンに入れるばかりになっている様な感じです。鴨とネギの絶妙な取り合わせで美味しい鴨鍋が出来るというような深い表現がなく、残念です。興味深いことを知ることができました。easy target ということばは覚えておくとよさそうですね。
ご回答ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
ことわざではなく、単によい獲物としての鴨葱は
sitting duck
と言うようです。飛んでいる鴨と違い、座っている
鴨はしとめやすいからだそうです。
(byVoiceOfAmerica)
日本語でも英語でも「鴨」に同じような意味があるんですね。sitting duck はわかりやすいですね。
ご回答ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
「かもねぎ」の意味は「利用されるものがさらに利益になるものを持ってくることのたとえ」ですからね、たとえこの英語のaccident が悪い意味で使われなくても、これだけでは全くかもねぎの意味は伝えられないと思います。
しかも、やはりアルクでこの英語を調べると「起こるべくして起こった事故」という悪い意味しか書いてませんし、英語の辞書で調べたら
A very dangerous situation in which an accident is very likely.
となっていましたので、これはやはり悪い意味にしか使わないのではないでしょうか。
では、かもねぎにぴたっと当てはまる英語のことわざは何か?
残念ながら分かりませんでした・・・
>たとえこの英語のaccident が悪い意味で使われなくても、これだけでは全くかもねぎの意味は伝えられないと思います。
確かにそう通りですね。
>では、かもねぎにぴたっと当てはまる英語のことわざは何か?
残念ながら分かりませんでした・・・
考えてくださってありがとうございました。 accident のかわりに serendipity という単語をあてはめることはできないのかと思ったんですが、よくわかりません。
ご回答ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
good12701さんはaccidentをカタカナ英語として理解されているようですね。
辞書を引けばすぐ分かるでしょうがby accidentとは「事故によって」ではなく「期待していない時に(所で)、つまり偶然に」という意味です。このようにaccidentは事故以外に偶然をも意味します。鴨が思わぬときに現れ、しかも背中に葱まで背負っているなどとはある種のaccidentです。従って、An accident waiting to happen は広い意味で思わぬことが思わぬときにたまたま起こることを表しています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 approach to 名詞の前置詞toは何を表しているのでしょうか↓例文 A new approa 5 2022/09/17 13:35
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/13 23:39
- 英語 うちら高校や中学で英語をやりますが、とくに英表・論表だと、めちゃくちゃ理屈じゃないすかwなんだ+って 4 2023/07/09 20:55
- 英語 数字を英語でいうことについてお教えください(例えば11億円を英語で言う場合) 2 2023/05/20 10:48
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 Furthermore, even mild inflammation was associated 3 2022/06/15 15:45
- 英語 英語で 「君はクールだね!」You are cool!って来た時、 ありがとうございます!あなたもね 3 2022/07/02 13:26
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報