まずは我が家のネットワーク
 
ADSLモデム(ルータータイプ)→スイッチングハブ→WinXP
                         →Win98

 XPも98もインターネットへの接続はできます。
 
 XP側でネトワークウイザードを実行しました。ネットワークディスク?までは
 作成できました。でそのディスクを98側で実行すると再起動が求められ再起動。
 しかし、ウイザードが完了できませんでしたとのメッセージが・・・・

 なんとかここまでたどり着いたのに(無駄な買物をいくつかしながら)
最後の最後に裏切られました。どーしてなんでしょうか?

 足りない情報があれば追記します。教えてください・・・・

A 回答 (1件)

ネトワークウイザードを98側で、ネットワークディスクを作り、XP側で実行では?



98側のTCP/IPとNetBEUIという二つのプロトコルを使用します。
http://www.rodry.net/setup-sec4.htm

Windows XP に NetBEUI をインストールする方法
http://www.microsoft.com/JAPAN/support/kb/articl …

参考URL:http://www.rodry.net/setup-sec4.htm,http://www.microsoft.com/JAPAN/support/kb/articl …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語とスペイン語は現在完了形の守備範囲が違いますか?

たった今話し相手が言ったことを聞き取れなかったとき、What did you say? と[過去形で]聞き返すのが、英語。
Que has dicho? と[現在完了形]で聞き返すのが、スペイン語。このように観察しました。もっとアカデミックな?言い方で説明すると、どんな風に言えますか?英語とスペイン語では現在完了形の守備範囲が違うのでしょうか?

Aベストアンサー

守備範囲は基本的には同じで、どちらも完了、結果、経験、継続を表すのに現在完了形を使います。
スペイン語の方が、過去形、現在完了形の区別を話し手の感情に依存しており、英語よりも用法がフレキシブルです。

例えばスペイン語では極端な話、5年前に起こった出来事を描写する文に現在完了を用いても間違いにはなりません。
分かり易い例を挙げると
Mi abuelo ha muerto hace cinco anos.
など。話し手が今でもおじいさんが亡くなった事を引きずっているんですね。
単純に事実を描写する場合は Mi abuelo murio hace cinco anos. です。

余談ですが、スペインのガリシア地方ではガリシア語に現在完了形が存在しないため
他の地域で完了形を用いる文にも過去形を用いる傾向が強いです。

それに比べると英語の完了形は時を表す副詞(句)によって過去形、現在完了形が明確に分かれています。
現在完了形は明確に過去を表す語句、Yesterdayとか、five years ago等と一緒には使えません。
現在を含む副詞(句)、today、this morning 等は現在完了形を使います。
但し、最近の過去の一時点を表す場合には過去形を用います。

ご質問の What did you say? が What have you said? とならないのは上記の「最近の過去の一時点を表す」場合にあたるのではないでしょうか。

守備範囲は基本的には同じで、どちらも完了、結果、経験、継続を表すのに現在完了形を使います。
スペイン語の方が、過去形、現在完了形の区別を話し手の感情に依存しており、英語よりも用法がフレキシブルです。

例えばスペイン語では極端な話、5年前に起こった出来事を描写する文に現在完了を用いても間違いにはなりません。
分かり易い例を挙げると
Mi abuelo ha muerto hace cinco anos.
など。話し手が今でもおじいさんが亡くなった事を引きずっているんですね。
単純に事実を描写する場合は Mi a...続きを読む

Qネットワークセットアップ(XPと98)

いろいろ調べたのですが限界にきたので質問させて下さい。

先日FUJITSU/FM-V(CE11A)/WIN XPを購入し、
以前から持っていたNEC/LaiveNX(LB40H/2)/WIN 98とLAN構築をしようとしました。

ADSLの共有は(ADSLのモデムが)ルータータイプだったのでHUBを使うだけで共有できました。
そして次はファイルの共有だ!と思ったところで問題発生です。

XPと98間でLANを構築するのにネットワークセットアップをしなくてはいけない。
と、言うところまでは理解できたのですが、完了できないのです!!

ダイアログボックスには、

「ネットワークハードウェアを検出できません。

このウィザードを使う前に、最初にネットワークカード・ケーブル・およびデバイスドライバをインストールし構成する必要があります。」

と、ありました。

これはXPと98のPCにおいて同じネットワークハードウェアを使えってことですよね…同じようなものを使ってるはずなのに(涙)
どうしてでしょう?
このネットワークセットアップウィザードを98のPCにインストールすれば共有までこぎつけると思うのですが…

自力でやろうと思い、PCをいじったり、ネットを検索したり…
限界になってきましたので、どなたかわかり易く(できればこうしなくてはならない理由も)教えて下さいm(_ _)m

いろいろ調べたのですが限界にきたので質問させて下さい。

先日FUJITSU/FM-V(CE11A)/WIN XPを購入し、
以前から持っていたNEC/LaiveNX(LB40H/2)/WIN 98とLAN構築をしようとしました。

ADSLの共有は(ADSLのモデムが)ルータータイプだったのでHUBを使うだけで共有できました。
そして次はファイルの共有だ!と思ったところで問題発生です。

XPと98間でLANを構築するのにネットワークセットアップをしなくてはいけない。
と、言うところまでは理解できたのですが、完了できないのです!!

ダイアロ...続きを読む

Aベストアンサー

#5の物です。
買った時に、冊子が3冊ほどあったと思いますが、
その中の「サポート&サービスのご案内」のP19ページに、電話番号が載っています。
ちなみに、話中はありません。多分、あなたが電話した時は、サービスを停止していたと思います。
その時に、ユーザー登録の10桁の数字を入れなければなりません。登録がお済で無かったら、まず登録して下さい。
夜中は、掛けたことはありませんが、有人のはずです。
あと、電話を掛ければわかりますが、通じると、今問い合わせしている人数がアナウンスされます。
結構待たされる時もありますが、無料なので、電話代を気にすることは、ありません。

Q英語 現在完了形は過去を表す表現を使うことが出来ないとあったのですが、 過去完了形は過去を表す表現を

英語
現在完了形は過去を表す表現を使うことが出来ないとあったのですが、
過去完了形は過去を表す表現を用いても良いのですか?
例えばyesterday.last night等です。

Aベストアンサー

過去完了は過去との時制の比較から使う時制なので、ある基準となる過去の話と切り離して使うことはできません。

つまり、突然過去完了で始まる英文が出てくることはありません。つまり過去完了を他の過去形の時制と切り離し、独立した時制として使うことはできないということです。

A large-scale war broke out between the two countries.
その二国間で大規模な戦争が起こった。

という英文があるとします。それに続く文として、「実は昨晩小さな小競り合いがあちこちですでに始まっていたのです。」という英語は、
In fact several skirmishes had started here and there the night before.
「昨晩」という日本語表現は実はいけなくて、「その前の晩」が正確で、英語では"the night before"とか"the previous night"という表現を使うのです。

ここでは"last night" という英語は使えません。"last night"は今日から見た一晩前の晩のことだからです。

こういうときの表現の相対的な使い方は英文法書に詳しく載っていますからじっくり読んで慣れてください。

yesterday → the day before; the previous day
two days ago → two days before
など。

過去完了は過去との時制の比較から使う時制なので、ある基準となる過去の話と切り離して使うことはできません。

つまり、突然過去完了で始まる英文が出てくることはありません。つまり過去完了を他の過去形の時制と切り離し、独立した時制として使うことはできないということです。

A large-scale war broke out between the two countries.
その二国間で大規模な戦争が起こった。

という英文があるとします。それに続く文として、「実は昨晩小さな小競り合いがあちこちですでに始まっていたのです。」という英...続きを読む

Q家庭内ネットワーク Xp+Win98+HD

いろいろ苦労しましたがどうしてもうまく行きません。
どなたかご教授下さい。

A;Win98 無線LAN (192.268.1.3)
B;WinXP 有線LAN(192.268.1.2)
C;ハードディスク(HD-H120LAN)をLANで接続(192.268.1.150)

以上3台をモデムとルーターが一体になっているLANで繋いでネットワークを構築したい。
pingは全部通りIPアドレスも全てに正しく割り当てられています。しかし、WinXPからはACともに認識可能だが、Win98からはBCともに認識できません。
ワークグループも共通に名前にしてあり、ファイアーウォールも解除。Win98からpingでBを呼び出すと応答はあります。
WinXPの設定は無事に出来たと思われましたが、なんとLANケーブルで接続しているにもかかわらず外部インターネットに接続が出来なくなってしまいました。が、Xpのブラウザで設定画面には見に行かれるし、Win98では無線で外部に通信可能。
(1)どこを設定しなおすとWinXpが以前のように外部に接続できるようになりますか?
(2)Win98でネットワークコンピューターを開くとネットワーク全体のアイコンしか無く、{ネットワークに接続不可、ヘルプ参}とエラーが出ます。どうしてですか?
(3)Win98のネットワークのプロパティの「優先的にログオンするネットワーク」はどれを指定するべきでしょうか?
またWin98でネットワークのユーザー名とパスワードはどこで設定できるのでしょうか? どうしたらWin98からBCが認識できるようになるのでしょうか?

ネットワークに詳しくないのに、あちこちのサイトを見ながら設定したらこんな事になってしまって困っています。NIFTYのテェックリストも参考にしましたがうまく行きません。どなたかご教授下さい。お願いします。

いろいろ苦労しましたがどうしてもうまく行きません。
どなたかご教授下さい。

A;Win98 無線LAN (192.268.1.3)
B;WinXP 有線LAN(192.268.1.2)
C;ハードディスク(HD-H120LAN)をLANで接続(192.268.1.150)

以上3台をモデムとルーターが一体になっているLANで繋いでネットワークを構築したい。
pingは全部通りIPアドレスも全てに正しく割り当てられています。しかし、WinXPからはACともに認識可能だが、Win98からはBCともに認識できません。
ワークグループも共通に名前にしてあり、ファ...続きを読む

Aベストアンサー

症状解決に時間がかかりそうですね。
#1の方に対する補足にある質問について。
NetBEUIは使用しなくてもいけます。
私は過去、XPにもCDから追加インストールしてLAN側をそのプロトコルで使用していた事もありますが、現在はTCP/IPのみで動作中です。
WINSの解決はXPと98で設定画面が大きく違うので表現が難しいですが、98側の設定表現で言うとDHCPを使用しなくても結果としてはいけてます。
但し今回の場合、とりあえずDHCPを使用するに設定しておいた方がいいでしょう。(ネットワークの仕組みの説明が難しいので理由は省略。)
整理ですが、現状も下記の状態ですか?
1)XPからは98の共有フォルダにアクセス可能。
2)98からはXPの共有フォルダにアクセス不可。
3)98からはXP、HDDともMicrosoftWindowsNetworkに表示されない。
4)98からは外部へアクセス可能
5)XPからは外部へアクセス不可
これまでの書き込みからみて、4)5)はルーター類の設定の方に問題がありそうですが。

Q英語 現在完了系について 例文です →I'm going to Rome when I have

英語

現在完了系について
例文です
→I'm going to Rome when I have finished my Italian lessons.
これについてなのですが、whenの後で現在完了を使う理由が分かりません!

現在完了を使わなくても
→I'm going to Rome when I finished my Italian lessons.
となり全く同じような気がするのですが、、、
解説お願いします

Aベストアンサー

なるほど!完了を強調する時に使うのですね
→ 最初の回答で『完了を強調する』と書きましたが、ご承知のように完了形は継続、結果、完了などを表します。例文では完了を表していますが特別強調ということはないと思います。この点は訂正します。

すいませんもう一つ聞きたいことがあるのですが
Dont drive a car when you haven't had enough sleep.
これについても、同じように完了形を使わないで、表しても同じことですか?
haven't had をhaven'tに変えて
→ この例文を完了形を使わないと、Don't drive a car when you don't have enough sleep.となります。(Don't drive a car when you haven't enough sleep とはあまり言いません)この文はちょっと変です。なぜなら sleepは過去のある時からその時までに起きたことなので現在完了形にしたほうがしっくりきます。

Q無線PCカード(ネットワークの設定ができません…)win98

▼無線LANカードは プラネックス製 GW-NS11Xです。(98対応)
※ドライバのインストールはできました。
【デバイスマネージャのネットワークアダプタのプロパティーも正常に動作しています。】

しかし…コントロールパネルのネットワークの設定の
現在のネットワークのコンポーネントの中に
ネットワークアダプタ&プロトコルにはありません…。

なぜ???

ユーティリティーを起動させても「アプリケーションは起動済みです」と表示されます。

助けてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

遅レスになってしまいましたが、ドライバの問題ではなかったんですね。

デバイスマネージャーでダイアルアップアダプタを無効にして、
ネットワークのコンポーネント一覧からダイアルアップを削除、
その後、TCP/IPを追加インストールしてもバインドされませんか?

駄目ならば、ユーティリティを削除して、
もう一度インストールし直してみるとか、
という事くらいしか思い付かないですね。

>「アプリケーションは起動済みです」と表示されます。
スタートアップで自動起動していて、タスクトレイに
無線ユーティリティのアイコンが出ていませんか?
外していたらごめんなさい。

Q英語の過去完了形についての質問です 完了についてです。 The bus had already l

英語の過去完了形についての質問です

完了についてです。
The bus had already left when we arrived at the bus stop.
↑この文のwhenのところをbeforeにすることはできますか?
僕が見た参考書によると完了、結果は基準となる過去の一時点を表す節が必要と書いてありました。
beforeは一時的点を表しますか?
教えてください。

Aベストアンサー

時勢の一致というのは、日本語にあてはめてわかりやすくした「うそ」です。 時制には一致はありません。まずこのことをのべておきます。 完了形を語るうえでの基礎となるからです。

英語の時制は、すくなくとも「どの地点で見ているか」できまります。

また、忘れてならないのは英語は、左から右に読む点です。 これは注意しないといけません。 なぜなら、日本人の多くが机上の理論として英文を「日本語で解読している」からです。 これはすべての言語に共通することで、言語というものは、書き言葉からは始まりません。 すべて話し、聞く、これが基本です。 英文法を論じる日本人は、このことを忘れがちです。 机上の学問としているからです。

日本語は、はじめは文字を持たない言語でした。 すべて祖先から子孫へ聞伝えで伝承されました。 日本語を記述するのは、後世に漢字を中国大陸から輸入してから始まったのが歴史です。 だから、日本人は当時の中国語(いわゆる漢文)を読むのに、解読という手段を使い、それがいまだにのこっているのが、日本人の英語の学習の仕方です。 言葉は話して聞いて価値のあるものです。 それ以上のものでも、それ以下のものでもありません。

さて、ここまで理屈を述べたうえで例文を読むと、これは過去完了です。 いつの時点かわかりませんが、耳に聞こえてきたときには、過去にこういう出来事が起き、それは現在は切れているという点です。 これは過去完了の基本です。

The bus had already left

ここまで読むと、もうすでにバスは去っていないことがわかります。

次にくることばwhenはたんなる接続詞です。 ほとんど意味はありません。

we arrived at the bus stop.

バス停についたときには、ここは過去なので、現時点で過去を振り返っていることになります。

じゃ、whenをbeforeに変えて、なに矛盾が生じるでしょうか。

before we arrived at te bus stop

beforeは、前には、それ以前のことは過去になっているはずです。 わすれないでください。との言葉も話されたことがすでに取り戻せません。 すなわち、もう、過去の時点で終わったことを源氏時点で(振り返って)話しているのが過去完了ですから、くる前に、バスが発車していても不思議ではありません。

わたしの考えですが、whenは、たんなる接続詞にすぎませんから、ここがbeforeになったところで、わたしはたいした理屈外れにはならないと思います。

英語を国語とする人は、書いた順番にしか考えないし、そのようにしか作文しないからです。

この考えは間違いかもしれませんが、わたしは、ことばでこれ以上の説明はできないです。

時勢の一致というのは、日本語にあてはめてわかりやすくした「うそ」です。 時制には一致はありません。まずこのことをのべておきます。 完了形を語るうえでの基礎となるからです。

英語の時制は、すくなくとも「どの地点で見ているか」できまります。

また、忘れてならないのは英語は、左から右に読む点です。 これは注意しないといけません。 なぜなら、日本人の多くが机上の理論として英文を「日本語で解読している」からです。 これはすべての言語に共通することで、言語というものは、書き言葉からは...続きを読む

QWindows98とMeを混在したネットワーク設定はできますか。

パソコン5台をPeer to PeerでLANしています。

2台のマシンにはWin98SE,3台のマシンはWinMeです。

プロトコルはNeTBeuiかTCP/IPです。

ネットワーク全体を表示したら、Win98からWinMeは見えていますが

WinMeからWin98マシンが見えません。

どこか、設定が間違っているのでしょうか

Aベストアンサー

VBはウィルスバスター、NISはノートンインターネットセキュリティ。その他有名どころのフリーソフトではゾーンアラーム(ZA)。そうしたファイアウォールソフトではウェブフィルタリング機能で一方のマシンから相手が見えないように遮断することができます。自分からは見えるが相手には見られないようにしてセキュリティを保つということです。

Q英語の完了形について

英語の完了形について

高1の英語なんですが

The job fell to him after his father died.
父親が死んだ後、その仕事は彼の方にのしかかった。

模範解答には「前後関係が明らかな場合は過去完了にしなくてもよい。」
と書いてあります。

しかし例えば
I lost my book that I had bought a week before.
私は一週間前の買った本をなくした

これには過去完了(大過去)が使われていますが
この文だって前後関係明らかですよね?
というかどんな過去完了の文でも前後関係明らかですよね?
買った本をなくしたんですから、買ったのはどう考えても前です
買ってない本をなくすわけないですから

この辺がわかりません。

過去完了形とか過去形とかの区別がつきません。
どなたか説明をお願いします。

Aベストアンサー

過去と過去完了は時間差を明確にする、したい為に使われている構文です。
after,before などの明らかに時差が表される場合は使ってはだめではなくて、使う必要がないと解釈した方がいいと思います。
when, because などを含む言い方では時差をつける為過去完了が使われています。あるいは接続詞を使わなくても、その意味合いを含む場合は、過去と過去完了を駆使してその時間差を使っています。

もう一つの質問で触れましたが、

When I got home, I found that someone had broken into my house and had stolen my fur coat.
家に帰ったら、誰かが家に押し入り毛皮のコートを盗んでいったのに気づいた

George didn't want to come to the movie with us because he had already seen the film twice.
ジョージはその映画をすでに二回見ていたので、私たちと映画を見に行きたがらなかった。

It was my first time in an airplane. I was very nervous because I hadn't flown before.
そのときは私が初めて飛行機に乗ったときでした。それまでに飛行機に乗ったことがなかったので、とても緊張した

I wasn't hungry. I had just had lunch.
私はあまりおなかはすいていなかった。昼食を取ったばかりだった。

The house was dirty. We hadn't cleaned it for weeks.
家は汚かった。何週間も掃除してなかった。

このように時差をだすために過去と過去完了を使います

The job fell to him after his father died. は his father had died としてもいいのですが、する必要もないのです。

1)I lost my book that I had bought a week before.

2)I was very nervous because I hadn't flown before.(前出の例文)


1)は一週間前に飼ったばかりの本の気持ちが移入していると思います。
2)はそれまでに未経験だったという時事をあらわしています

ただ単に時差だけでなく、現在完了同様に意味合いは過去完了で失っていません

過去と過去完了は時間差を明確にする、したい為に使われている構文です。
after,before などの明らかに時差が表される場合は使ってはだめではなくて、使う必要がないと解釈した方がいいと思います。
when, because などを含む言い方では時差をつける為過去完了が使われています。あるいは接続詞を使わなくても、その意味合いを含む場合は、過去と過去完了を駆使してその時間差を使っています。

もう一つの質問で触れましたが、

When I got home, I found that someone had broken into my house and had stolen ...続きを読む

QWindows98側のパソコンからWindows2000のHDDの中を見るには

Windows98側のパソコンからWindows2000のHDDパソコン側の中を見ることができません。プリンタやマイドキュメントは見れます。以前はMEとの共有でしたがこれは問題なく見れました。HDDのプロパティを見ると共有するにチェックがしてあるのですが。教えてください。

Aベストアンサー

NTFSでは98からファイルを見る事は出来ません
共有したいのであれば
FAT32でフォーマットしなければいけません


人気Q&Aランキング