映画のセリフの聞き取りえらく難しいですよね。なぜか皆ボソボソ小声で話せすし、それにバックの音がうるさいし、スクリプトを見ながらでも全然聞き取れない個所がけっこうでてきます。これはどうなんでしょう、正直いって普通の日本人にとってたいへんな難関ではないんでしょうか?その難易度をおしえてもらえたら大変助かります。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

確かに映画によってはそう言えると思います。


特にアクション物や戦争物などではその傾向が強いですし、恋愛物でもささやきの場面などでは聞き取りにくいですね。これは日本映画を見るときでも我々日本人でも聞き取れない部分がたまにあるのですから仕方がないことだと思います。
しかし、ネイティブの人でも平常時にはそんなにボソボソでもなく早口でもなく、はっきりとゆっくりと話すので、初めは静かな内容の映画で英語を聞き取るようにして耳を慣らした方がいいと思います。
それに映画によっては我々が実際に使えないような汚いスラングなども出てきますので、そういった映画は英語の聞き取りの練習には適さないですね。
難易度は映画の内容や聞く人の関心事にも関係してきます。

私もときどき映画やビデオで英語の聞き取りの練習をしますが、今までで聞き取りにくいと感じたのは「MIB」(Men In Black)です。トミー・リー・ジョーンズの台詞で字幕では「ビートルズが・・・」と書いてあるのにいくら注意して聞いても「Beatles」という単語が聞き取れず、何度も聞いていたら「・・・White Album・・・」と言っているのだとわかり、なるほどと思ったことがあります。ちなみに「White Album」はビートルズの「The Beatles」というアルバムの俗称で、このことを知らなければちんぷんかんぷんでした。それに「White Album」自体も最初に聞いたときには「ワイラバム」としか聞こえず何度目かにやっと聞き取ることができたくらいです。
    • good
    • 0

TOEICで最高点をとっても映画やドラマの英語は聞き取れないことが


あると聞きます。一般に日本人はニュース英語の方が聞き取りやすいようです。
ドラマや映画の英語に慣れると、今度は逆にニュースやドキュメンタリーの
ように頭を使う英語が面倒になったりします。アメリカの映画が聞き取れても
イギリス映画が聞き取れなかったりします。
また、アメリカのネィティヴ・スピーカーにも
イギリス映画は全部聞き取れないことがあるそうです。
    • good
    • 0

スチュエーションや俳優によってもかなり違ってきますよ


一般的に私は男性よりも女性のほうが聞き取りやすく、
黒人さんよりも白人さんの英語のほうが聞きやすいです。
日本人でもそうだけど聞き取リやすい人とぼそぼそ話す人といるようにアメリカ人だってもっといろんな話し方をする人たちがいます。
聞き取りやすいと思う人はメグライアンとかドリューバリモアとかでしょうか。
これは聞きずらいというのは有名アクション男優に多く二コラスケイジ、シルベスタスタローンなどなど、それになまりの強いデニーロとかおておげですね。
映画で100%聞き取る必要はないのではないでしょうか?
繰り返し見ていくことで少しずつ発見できれば良いのではないでしょうか?
私は好きな映画をカセットテープに録音して暇なときや寝る前にかけて聞くようにしています。
結構聞き取れてくるものですよ。
映画も英語も楽しまなきゃ損ですよ! 好きな映画や好きな俳優・女優を見つけてとことんその映画を見て自信をつけてくださいね。
    • good
    • 1

専門家というほどではありませんが、英会話の講師です。


生徒さんからこのようなことを言われた時、私がアドバイスしてることは、
「日本の映画は、字幕が出るから、BGMを必要以上に大きくしている。
 だから聞き取りにくくて当たり前。」
ということです。
BGM(バックグラウンドミュージック)が大きい方が迫力が出るでしょ。
だからか、ネイティブでも、日本で観ると、聞き取りにくいことがある、
と聞いたことがあります。
私も、同じ映画を、海外でと日本で、2回観ましたが、
やっぱり、海外で見た方が理解し易かったですよ。
そういう事情もあるので、ある程度覚悟して観ないといけません。
それでも、日本で洋画が聞き取れるようになると、海外に行ったとき、
日常の会話も聞き取り易く、便利です。
難しいのは当たり前なんです。頑張ってくださいね。
    • good
    • 1

こんにちは。


難しくて普通ですよ~。難易度高いと言っていいと思います。

例えば、日本人同士の日本語の日常会話には、バリバリの日本人が聞いていても「ん??」と聞き取れないフレーズってありますよね?
早口だったり、声のトーン、ボリューム、独特の言いまわし、流行りの言葉や略語が満載だったり等の理由でしょうか。
日本語で育った自分が何て言っているのかヒアリングできないものを、日本語で育ってない人が、まず聞き取れないだろうなぁと思うんです。

「英語もそれと同じ」と考えると難易度もわかりやすいですよね。

歌(言葉がビッチリと詰まったような歌詞、不自然な譜割、詩的表現、古典的表現)や映画(子供向け以外)は特に難しいと思っていいと思います。

海外ドラマ『アリー・myラブ』ってご存知ですか?
あれは、弁護士達の法廷ドラマでありながら、ラブコメディでもありみたいなものなんですが、吹き替えではなく、英語のまま見るのも結構、楽しいですよ。

参考URL:http://www.nhk.or.jp/kaigai/ally4/
    • good
    • 0

それが日本語でのシーンだったら、ぼそぼそでもわかるんですよね。

ということは、それなりのスキルがあれば、聞き取れるようになる、ということだと思います。なれと、しゃべりの中にあるイデオム(こういう言葉を使うと難しく聞こえるのでイヤなのですが)やフレーズがいかに自分に身に着いているかで、聞こえ具合が違うかな、と。

でもおっしゃるとおり、なれないうちは聞き取りにくいのが普通だと思うので、もっとわかりやすいものから入ってみてはいかがでしょう?ご趣味ではないかもしれませんが、ディズニーアニメなどは、かなり聞き取りやすいですよ。「美女と野獣」「リトル・マーメイド」、「アラジン」はロビン・ウィリアムスが早口でまくし立てるので、違う意味で難しいかもしれないけど(笑)。

あとはあまり深刻でないもの。軽いラブコメディなどは、日常でよく使う、実用的なフレーズが一杯で、しかもシンプル、クリア。私たちだって日常でそんなに深刻な言葉をささやいているばかり、ってことはないでしょう(笑)?どちらかというと、シンプルで頻繁に使う言葉の羅列ですから(^^)。

法廷物や軍事もの、サスペンス物などは、言葉もシチュエーションも難しいものが多いように感じますので、シンプルなものを選ぶようにしてなれて言ってはいかがでしょう? どちらにしても、楽しみながら、というのが一番大きなポイントだと思いますが(^^)。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q光ファイバーでの映画はどのていど鮮明でしょうか

インターネットでの映画をときどき見ています
光ファイバーにするとより鮮明になるそうなので、乗換えを視野に入れています。

光ファイバーでのインターネット映画の映りは実際のところはどのていどのものなんでしょうか 

現在はヤフーADSL50M です インターネットでの映画は見られなくはないがいまいちなのです

速度測定では
 下り 3.66Mbps
 上り 0.8Mbps
 伝送損失39dB
 線路距離2980m
と出ました(価格.com)

PC WinXPHomeSp2  Pen4 3.06GHzメモリ512×2

Q1光ファイバーでは期待できる速度やインターネットでの鮮明さはどのていどになるでしょうか
電器店とかでデモっているのを見れば判るでしょうか

Q2現在ブロードバンドルータを介してデスクトップ2台をLANケーブルで、ノート1台を無線でつないでいますが、光にしてもこれはそのまま使えますか(BUFFALO Air Station WYR G54 )

Aベストアンサー

 画像の鮮明さは回線速度ではなく、データ提供元の会社が決定します。
 現在、多くの会社から提供されているデータは、最大でも秒間2Mbps程度で、これはあなたのおうちなら充分視聴できるサイズです。(会社によっては、もっと画質のいいデータを提供しているところがあるかもしれませんが)
 よって、光ファイバーに乗り換えても、画質の向上はまったく見込めないでしょう。

 ちなみに、光ファイバーに乗り換えた場合、現在お使いのルーターは使えなくなります。
 ノートで今と同じように通信するには、専用のルーターを用意する必要があります。(光回線の提供元に聞けば用意してくれるかもしれませんが)

Q聞き取りの質問です

Could you monkey-sit for me for a while I 【no around】?

と聞こえます 【】の中が聞き取れません
正しくはなんと話しているのでしょうか
また間違った箇所があれば併せて教えてください
よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

"Could you monkey-sit for me while I run an errand?"

run an errand =「お使いに行く」
"for a while" とは言っていないようです。

文脈が分かりませんが、monkey-sit は babysit(子守をする)からの造語で「サルの面倒を見る」ぐらいの意味かと思います。

Q映画の背景で換気扇がゆっくり回って光が射し込んでいる映像

よくある映画のシーンで、背景に換気扇がゆっくり回っていてその隙間から光が射し込んでクルクルまわっているいる映像をよく見るのですが、これを一番最初にやった映画や監督は誰ですか?

大抵の映画にこのようなシーンがあるような気がするのですが・・・何故なんでしょう。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

リドリースコットだと思います。ブレードランナーや、ブラックレイン、エイリアンなどに、そのようなシーンがでてきます。パッと思い浮かんだのが、リドリースコットです。

参考URL:http://www.i-breeze.com/ayachi/direct/direc_r/direc_r02.html

Q聞き取りの質問です

You can't attack a steep hill straight 【on my back】.
と聞こえます。

話の流れから、「急な丘にまともに向かっていけないよ(登ろうとしてもムダだよ)」という内容です。
on my backと聞こえるのですが、意味がよくわかりません。
正しくはなんと話しているのでしょうか?
よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

You can't attack a steep hill straight on like that.

Q光と闇が対決する映画を教えてください

光と闇が対決する映画を教えてください。
洋画邦画アニメなんでもいいです。
たとえば「幻魔大戦」みたいなものでしょうか?

よろしくご教示お願いします。

Aベストアンサー

アニメ 「バンパイヤーハンターD」

 人間とバンパイヤーの混血、D(ディー)が
バンパイヤーたちと戦います。
 人間からはバンパイヤの仲間のように見られ
嫌われるDですが、彼に救われた人たちは彼への
感謝の気持ちを忘れていません。


洋画 ブレイド

 この日本アニメのパクリだと言われているハリウッド
映画に「ブレイド」というのがあります。
出産の直前に母親がバンパイヤーに襲われ、
人間でありながら、バンパイヤーたちが持つ
特殊なパワーを身につけたブレイドとバンパイヤー
たちの戦いを描きます。吸血本能だけは薬で
押さえ戦うブレイドですが、徐々に限界に近づき
苦戦を強いられます。

Q聞き取り・・・

英会話ができるようになりたく、いわゆる英会話のCDをクルマの中で毎日半年聞いておりました。(いわゆる石川遼君が聞いてるようなヤツ)
で、先頃、TOEICを受けたのですが・・・。
全く、効果がないことをに愕然としております。
結構、英語のCDはまじめに聞いてたのですが、そもそもTOEICだと聞き取りが全然できません。はっきり言って、あんなに早い言葉をどうやって聞き取っているのでしょうか?というか、どういう学習をすればよいのでしょうか?
大学受験では、長文問題が不得意で、とにかく熟語や文法問題で点がとれるように、めちゃくちゃ勉強して、そういう問題では、ほぼ満点が取れるレベルになってたのですが、今では・・・で。
いずれにしても、どういう勉強がおすすめか教えてもらえると助かります。

Aベストアンサー

まず、英語は学習量と実力アップが直線的には比例しないことは知っておいてください。一定量学習するまでは、ほとんど効果があがりません。ある臨界量を超えると、ポンと上がります。それで面白くなってまた一生懸命学習しても、なかなか上がりません。でも、それを続けていると、またポンと上がります。その繰り返しで、階段状に上がっていくのが普通です。それを知らずに、階段を上がるちょっと手前で、「こんなにやっているのに上がらない」とやめてしまう人が多いんです。

それから、階段を上がっていくためには、それなりの量が必要です。TOEIC公式サイトで学習講座もやっている千田潤一氏によれば、初級者が成果を上げるには、200時間くらいは必要なそうです。その人の現在の状態や学習方法によっても変わります。私の経験では、中級から上級になると、階段を1つ上がるのに1000時間以上かかるように思います。

あなたは車の中で毎日CDを聞いて半年だそうですが、仮に1日1時間聞いていたとしても、半年では150時間程度ですよね。変化が起きるにはまだ足りないのでしょう。

それから、聞くだけでは、かなり学習効果は薄まります。先に200時間くらいと書きましたが、聞くだけでは3倍、4倍書けても足りないかもしれません。石川遼君が聞いているようなヤツというのは知りませんが、ひょっとしてスピードラーニングのことでしょうか。もしそうだとすると、日本語が入っているわけですから、純粋に英語を聞く時間はCDをかけた時間の半分になってしまいます。日本語が入っていない、英語だけのものだとすると、理解しているかどうかも問題です。効果を上げるためにはある程度意味がわかるものを聞く必要があります。そのためには、非常にやさしい中学生でもわかるレベルのものを聞くとか、テキストで学習済みで内容がよくわかっているもので、音声のみ繰り返し聞くというような方法もあります。

そう、同じものを繰り返し聞く方が、長いものをだらだらかけているよりも効果はあがりやすいと思います。同じ表現を何度も聴いていれば、それをマスターしやすくなるからです。

それから、聞くだけではどんなに注意して聞いていても、脳はあまり活発に働きません。目でテキストを読みながら聞いたり、同時に音読したり、音読しながらノートに書き写したりと、さまざまな感覚を最大限に使っていくほうが、集中力は増して定着しやすくなります。

それから、TOEICは1分間に150語くらいのスピードで話されています。TVのニュース放送などは1分間に200語くらいで、TOEICはネイティブにとっては、むしろ遅いんです。たいていの日本人は、英語は単語と文法を覚えればいいし、多少英会話を始めた人でも、音を聞き分けられればわかるはずだと思いこんでいます。でも、それだけでは足りません。英語を聞いたり見たりして即座に意味を理解する速度が問題になります。

速度を鍛えるには、訓練が必要です。英語は、スポーツや音楽に似ています。ピアノの楽譜の読み方と指の置き方を教われば、たいていの人は、ゆっくりとなら、なんとか曲を弾くことができます。でも、まともに曲として弾くためには、練習が必要でしょう。英語も練習しなければ、言葉として使えるようにはならないということです。

まず、英語は学習量と実力アップが直線的には比例しないことは知っておいてください。一定量学習するまでは、ほとんど効果があがりません。ある臨界量を超えると、ポンと上がります。それで面白くなってまた一生懸命学習しても、なかなか上がりません。でも、それを続けていると、またポンと上がります。その繰り返しで、階段状に上がっていくのが普通です。それを知らずに、階段を上がるちょっと手前で、「こんなにやっているのに上がらない」とやめてしまう人が多いんです。

それから、階段を上がっていくた...続きを読む

Qプリキュアの映画に行くと大きなお友達も光るライトをもらえますか?

プリキュアの映画に行くと大きなお友達も光るライトプレゼントをもらえますか?
一人で行った場合。

Aベストアンサー

チケットを買わずに入れる下の娘と
チケットを買った私は貰えませんでした。
チケットを買って入った上の娘だけが貰えました。
だから貰えないんですよ。なんだか納得いきませんが。

ちなみに昨秋の光るライトはミラクルライトII
この春のものはミラクルライトIIIです。

新しい主人公にちなんで
「幸せゲットだよ~♪」と言いたいところですが。。

Q聞き取りの質問です

He tried to 【struck】 them by juggling apples.
と聞こえます

【】の中について、正しくはなんと話しているのか教えてください。

struckを辞書で調べると、動詞の過去形・過去分詞と、形容詞が載っていました。
動詞の後に形容詞が続くことは文法的に無いと思いました。
前にあるtryが動詞なので、to+不定詞だとすると動詞の原型になると思うのですが、strikeではなくstruckに聞こえます。
それともstrikeと言ってるのでしょうか。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

distractです。

Qライチ☆光クラブを映画館で見たいのですが、どこで今やってますか? 神奈川、東京でお願いします

ライチ☆光クラブを映画館で見たいのですが、どこで今やってますか?
神奈川、東京でお願いします

Aベストアンサー

1年前の映画です。 今上映している映画館はありません。

Q聞き取りの問題2です

I hope he wasn't any trouble.
【Not ditto.】
と聞こえます。【】の中が良く聞き取れません。
何と話してるのか教えてください
よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

Hope he wasn't in any trouble. Not a bit.
と聞こえました。
最初の「ア」のような音はI ではなくハーハー言ってる声ではないでしょうか。主語のIは会話ではよくあるように省略されているような気がします。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報