下記はフランス語ではどうのように訳して、どのように発音するのでしょうか(カナで)ご存じの方よろしくお願いします。
・恵み
・恵まれる
・かわいい
・花
・子供
・女
・犬
・猫
・子猫
・子犬

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

・恵み・・・・benediction:ベネディクティオン、 grace:グラース(恩恵)?


・恵まれる・・beneficier:ベネフィスィェ
・かわいい・・mignon:ミニョン
・花・・・・・fleur:フルール
・子供・・・・enfant:アンファン
・女・・・・・femme:ファム
・犬・・・・・chien(ne):シャン、シェーヌ
・猫・・・・・chat(te):シャ、シャット
・子猫・・・・petit chat:プティシャ
・子犬・・・・chien chien:シャンシャン、 petit chienne:プティシェーヌ? 
    • good
    • 0

 


  ・恵み  grace(グラース・天恵・恩寵/優美・優雅, la)、benediction(ベネディクシオン・恵み・祝福, la)
  ・恵まれる  beneficier(ベネフィシェー・恩恵を受ける、動詞)、heureux/heureuse(オルー/オルーズ・幸福な・恵みを受けた、形容詞)
  ・かわいい  mignon/mignonne(ミニョン/ミニョン・可愛らしい、形容詞、l'enfent mignon(ne)=可愛い子ども)、charmant(e)(シャルマン/シャルマント・魅力的な・可愛い、=charming、形容詞、la fille charmante 魅力的な(可愛い)少女=ラ・フィーユ・シャルマント)
  ・花  fleur(フルール、la、la belle fleur=ラ・ベル・フルール=美しい花)
  ・子供  enfent(アンファン・子ども・児童、le, la、l'enfant mignon=可愛い(男の)子、l'enfant mignonne=可愛い(女の)子)
  ・女 femme(ファム・女性・婦人、la、la femme charmante=魅力的な(可愛い)女性)
  ・犬  chien/chienne(シャン/シェン・犬、le, la、雄犬/雌犬)
  ・猫  chat/chatte(シャ/シャト、le, la、雄猫/雌猫)
  ・子猫  chaton/chatonne(シャトン/シャトン、le, la、雄の子猫/雌の子猫、le chaton mignon=可愛い子猫)
  ・子犬  petit(e) [または jeune] chien(ne)(プティ・[ジュン]・シェン/プティト・[ジュン]・シェン、le, la、雄の子犬/雌の子犬)
  
   注)chat/chatte のような場合、前が男性、後ろが女性。le(ル)は、男性定冠詞、la(ラ)は女性定冠詞。enfant は共通性名詞で、冠詞や形容詞で、男性か女性が決まる。chien/chienne の場合、前の「シャン」は、鼻母音で鼻にかかった音。後の「シェン」は普通の「シェン」。enfant は、アンファンの「アン」も「ファン」も鼻母音。
   
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q遠藤周作の“沈黙” 文中の博多弁?を教えて下さい

下記の方言は標準語でなんと言っているのでしょうか?
教えて下さい。
1えっとのぼすんな
2あの小屋はやぜくらしか
3うっちょけ
4えっと、甘ゆんなよ
5言いたか、ふんだい言いよったい(言いたい放題、言っている?)

Aベストアンサー

お礼ありがとうございます。
博多は生まれ育った町ですから何とか分かるのですが、同じ九州とはいえ他県の言葉は良く分かりません。
残念ながら、これ以上は無理のようです。
長崎からの転校生が”沢山”と言う意味で「えっと」と言う言葉を使っていたような気もします。
「大ふざけ、大ハシャギ」「ものすごく甘えてる」
このような意味ではないかと?  間違っていたらゴメンナサイ。
長崎の方言のサイトなどを捜したら、何か分かるかもしれませんよ。

Qフランス語できれいな店の名前をつけたいのですが…

フランス語で店の名前をつけたいのですが、次の言葉をフランス語にするとどう書いてどう発音するのか教えてください、なかなか決まらず困ってます。きれいな名前で簡単なのがいいのですが、そのほか何かアドバイスがあればお願いします。
かっこいい生き方、勝利の女神、私のスタイル、私らしさ、女神の微笑、天使の祝福、バラのような女性、素敵な時間
その他、透明、かっこいい、素敵、女神、バラ(バラの名前でもいいです)などを使ったフレーズがあれば教えてください、美容関係の店です。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

k-k-m さん 

候補に入れて頂き感謝です 今、お一つのご提案

● Quatre fois Neuf (カトル・フォア・ナフ)

ながぁ~いと、お感じであれば真ん中foisを略し
Quatre-Neuf(カトル・ナフ)でも良いと思います

学校で習う掛け算の歌等に良く出てくる慣用句
quatre(数字の4)fois(掛けるとか、何回の回)
neuf(数字の9)で、4×9でその答えは36です

何をあほなことをとお感じになるのはもっともです

此処から本題でして、女性は一生に何回生れると
お思いでしょうか、そうですお答えは、4回ですね

一は、そうおぎゃぁ~と命を授かる
二は、12歳前後に少女から乙女に
三は、愛する人とご結婚で妻に変身
して、最後はお子様を生んで母親と

この4回を意味するのか、quatre fois です
そうしてneufは数字の9と同時に同音異義で
新しいとか新鮮なと形容詞でもあうことから
フランス語36との数字は4回新しいことを
つまり、新しいの意味を、強調しています

人生の節目節目でより美しくなる新しい自分を
見つけるお手伝いを、この美容でとの想いです
考え過ぎかな、でもでも女性は幾つでも美しく

k-k-m さん 

候補に入れて頂き感謝です 今、お一つのご提案

● Quatre fois Neuf (カトル・フォア・ナフ)

ながぁ~いと、お感じであれば真ん中foisを略し
Quatre-Neuf(カトル・ナフ)でも良いと思います

学校で習う掛け算の歌等に良く出てくる慣用句
quatre(数字の4)fois(掛けるとか、何回の回)
neuf(数字の9)で、4×9でその答えは36です

何をあほなことをとお感じになるのはもっともです

此処から本題でして、女性は一生に何回生れると
お思いでしょうか、そうですお答えは...続きを読む

Qフランス語でかわいい意味の単語(至急)

フランス語でかわいい意味の単語やかわいい印象を受ける単語を探してます!!
メールアドレスに使おうと思っているのです。
知ってる方、思いつく方は教えてくださるとうれしいです!お願いします。

Aベストアンサー

すみません、教師の悪いクセで。
まちがいをまずなおさせていただきます。

なぜ、は pourquoi と綴りますよ。一語です。
小さい花、は女性名詞なので petite fleur です。

そうねえ、フランス人のメル友はみな名前を短くしたりして使ってますね。
かわいい、は mignon, mignonne (ミニョン、ミニョンヌ)音もかわいくないですか?

cafe creme カフェ・クレーム (ミルクコーヒー)
myrtille(s)  ミルティーユ (ブルーベリー)
citron  シトロン  (レモン)
ロメール監督の映画に Reinette et Mirabelle (レネット エ ミラベル)2人の女の子のお話。もとの意味は、リンゴとプラム(の一種)です。

中くらいの仏和辞典には、巻末に和仏が少し載っているので、気に入った意味の単語を選んでも良いかもしれません。

Q*フランス語など「お花」に関するかわいい響きありませんか?*

お花に関する意味でフレンチなかわいい響きの単語はありませんか?
他、フランス語に限らず、日本語でも英語でもいいので
お花に関する、簡単でかわいらしい響きの言葉を探しています。

ちょっと名前を付けるのに参考にさせて頂きたいので、
どうかよろしくお願いします。
(読み方とつづりもお願いします♪)

Aベストアンサー

『花』に関係した言葉を、辞書で引くと、

La fleur 花(フルール)
La Flore 花の女神フローラ(フロール)
floral  花の (フローラル)
fleurette 小さい花(フルーレット)
fleuron  小さい花(フルーロン)
freuriste 花屋(フルーリスト)
fleurage  花(古語)(フルラージュ)
fleurir(e) 開花する、花が咲く(フルーリール)
fleuri(e)  花の咲いた(フルーリ)

発音は、カタカナでは表しずらいですね。

ちょっと気になったのですが、No.4の方。
dans le Jardin (庭の中)
dentdelion(たんぽぽ)これは、英語。フランス語では、pissenlit(ピッサンリ)と言いますが、子供のおねしょの意味もありますので、御注意下さい。

Q縁(えん)をフランス語に訳すと?

こんばんは。
タイトルの通りなのですが、
『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を
フランス語ではなんと言うのでしょうか?

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を
フランス語ではなんと言うのでしょうか?>

最も相応しい語は
une rencontre(ユヌ・ランコントr)
「(偶然の)出会い」→「縁」
となります。

ちなみに
une rencontre, une chance
(直訳)「一度の出会いが、一度の機会」
→(意訳)「一期一会」
の意味で使われます。

また、
une rencontre de hasard
「偶然の出会い」→「偶然の縁」
Trouver un beau tableaux est le hasard d’une rencontre.
「いい絵画に出会うのは、出会いの偶然です」→「~は縁ものです」
といった表現もあります。


ご質問2:
<『ご縁がある』>

「あなたとはご縁がある」といった表現では、このrencontreよりはdestin「運命」を使うと、しっくりくる仏訳になるでしょう。

Je vous ai recontre, c'est un destin.
(ジュ・ヴ・ゼ・ランコントr、セ・タン・デスタン)
「私があなたと出会ったのは、運命です」

Nous nous somme rencontres, c'est un destin.
(ヌ・ヌ・ソム・ランコントr、セ・タン・デスタン)
「私達が出会ったのは、運命です」
などが相応しい表現になります。

以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を
フランス語ではなんと言うのでしょうか?>

最も相応しい語は
une rencontre(ユヌ・ランコントr)
「(偶然の)出会い」→「縁」
となります。

ちなみに
une rencontre, une chance
(直訳)「一度の出会いが、一度の機会」
→(意訳)「一期一会」
の意味で使われます。

また、
une rencontre de hasard
「偶然の出会い」→「偶然の縁」
Trouver un beau tableaux est le hasard d’une rencontre.
...続きを読む


人気Q&Aランキング