はじめてsygwinを入れようと思っています。
初心者なので入手の仕方からやり方まで、のってるサイトありませんか?
このとおりやれば、ひっかからずにできるってやつです!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

次のような感じでどうでしょうか。



Cygwinを使う
http://www.mars.dti.ne.jp/~sohda/cygwin/
セットアップ手順などが、載っています。
また、コア部分以外の情報が豊富です。

Project HeavyMoon.
http://www.sixnine.net/cygwin/index_ja.html
Cygwin関連文書の日本語訳があります。
バージョンアップのペースが速すぎて、やや古いものになりますが、ほぼ問題ないはずです。

Cygwin情報
http://www.jaist.ac.jp/~fujieda/cygwin/
Cygwin開発者の一人、藤枝さんのページです。
Cygwin.dllの更新情報などが載っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。がんばってみます

お礼日時:2002/04/08 22:59

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QMr. Sato will now be in charge of sales. のnow

Mr. Sato will now be in charge of sales.
サトウさんはこれから販売を担当することになる。

という例文がありました。

ここに now が入るのが少し気になっています。

Mr. Sato will be in charge of sales.
だと、この先いつからの事なのか分からないのでnow が入っているのだと思いますが、
Mr. Sato will be in charge of sales from now. でも同じでしょうか?

元の文のように、will と be の間に入る場合、前置詞は不要でしょうか?

細かい疑問で恐縮ですが、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

「now」だけで「今から」という意味にもなります。特に「will」などの未来の表現があるときはそうではないでしょうか。
「Mr. Sato will now be in charge of sales.」において前置詞が不要なのは、「now」が副詞として機能しているからです。

「Mr. Sato will be in charge of sales from now.」では「now」という名詞に、起点を表す前置詞「from」がついて「今から」という意味になっています。

一つ付け加えると、「from now」より「from now on」の方が好ましいですね。

Qクラスタスキャン・・・現状は書き込みのとおりです。

数時間前、チャットやテキストである文字を打つと、必ずソフトやブラウザーが
落ちてしまう現象がありました。そこで再起動をかけてみましたが・・・・・・
いきなりウィンドウズが起動しなくなったのです。
といいますか、クラスタスキャンがはじまりまして・・・
ずっと終わりそうな気配がないのです。。 今もやっていまして、
書き込みは別のPCからです。
不良クラスタがすでに21個も見つかっていまして、かなり不安です。。。
とりあえず、バックアップが取りたいという現状です。
なにかよい方法た知恵を教えてください。

関係あるかないかわかりませんが、1日前にウィルスメールが届きました。
ちなみにoutlookは使っていません。
exeファイルです、ノートンが検出してくれて、削除したのですが・・・
それって関係あったりするのでしょうか???

Aベストアンサー

とりあえずクラスタスキャンが終わるのを待ちましょう。
終了したらWINDOWSは動作していると思います。その時点で必要と思われるファイルを何らかのメディアにバックアップしましょう。ウィルスは検知隔離に成功したのでしょうから関係ないと思います。不良クラスタが発生するのはHDDの物理的な損傷が多いようです。ご臨終が近いのかも...
過去ログなどやトラブル関連のページで新しいHDDを用意して再インストールするという記事を見かけます。古いHDDはセカンダリにつないで様子を見る。いまはスキャンが終わるのを半日でも待つということでしょうか?
この記事と同じ方ですよね?
http://www.ah.wakwak.com/~winfaq/cgi-bin/wforum.cgi?mode=allread&no=124340&page=0

参考URL:http://www.mnx.ne.jp/~jqk2503/mw/pc.html

Qdue to limitations in amount of charges - 退任の理由

こんにちは。和訳のアドバイスをお願いいたします。

ある会社のニュースレターの中で、意味が分からないところがあります。

<タイトル>
Resignation of two auditors due to limitations in amount of charges

<本文>
Company A announces the resignation of two auditors, Mr. B and Mr. C, as they exceed the limits in such charges established by the issuing regulations.

2人の監査役が退任した理由は何なのでしょうか?
chargesは責務という意味でしょうか?'the issuing regulations'が何を指しているのかもよく分かりません。ちなみに、このニュースレターは上記の文章から始まっており、それに続く文章の中にも手がかりらしきものが見当たりません。

Aベストアンサー

原文を拝見しましたところ、会社側もはぐらかして書いているような印象を受けます。つまり二名の辞任は名誉なことでなく、むしろ何かをやらかして「解雇」されたのだろうと察します。

ご存知の通り、charge とは「告発、訴状」という意味があります。でも、その場合は amount ではなく number of charges と言うような気がするのです。

ふと思ったのですが、charge とは会社がこれら二名に付与していたクレジットカードのこと、amount は課金額のことだと考えると、少なくとも文章のツジツマが合いませんか? 会社が決めていたリミットを越えて直接業務とは関連性がない課金が何回もあり、社内調査の結果、明らかに違法・不正と見なされるものだったとしたら、引責で辞任に追い込まれることもあるでしょう。二人となると共犯なのでしょうか、要するに「使い込み・横領による解雇」ということです。

文章だけを元にした全く想像ですので、ご参考までに。是非ご質問者に究明して頂きたいです。

Q画面の右したにでてくるやつ、

で、ひらがなをカタカナに変換したり、
辞書登録をするバーがありますが、
msconfigでいろいろしていると消えてしまいました。
スタートアップの項目を見てもそれらしきものが
ないのですが、、、
どうしたらいいでしょうか?
お願いします。

Aベストアンサー

WindowsFAQ

「IME ツールバーが表示されません(タスクトレイにも表示されません)」
http://homepage2.nifty.com/winfaq/c/trouble.html#277

↑を参照してみてください。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/winfaq/c/trouble.html#277

Q次の文のin charge ofは誤文?

「娘たちは侍女たちに預けて逃がしてくだされ。」

の英訳を見ると、

「Let my daughters escape in charge of attendants.」

とありました。

しかし、辞書を確認すると、

http://irleigo.blog105.fc2.com/blog-entry-314.html

で書かれてあるように、

『「of 以下の人に任せる」と言う意味で使う場合は

charge の前に the を置く』

とありました。

最初に示した英訳文は誤文でしょうか?

Aベストアンサー

ジーニアス英和辞典にもおっしゃるような記述がありますが,
研究社の英和大辞典では
in (the) charge of ~「~に預けられて,保護されて」
a patient in (the) charge of a nurse「看護師に委ねられている患者」
とあります。

ランダムハウス英和大辞典にも
アメリカ英語として
in charge of 人で「人の支配・管理・責任下に,世話になって」
とあります。

of 自体,主格関係・目的格関係いずれもありますので,
どちらにもとれる余地はあると思います。
the の有無でいくらでもこじつけはできると思いますが,
in search of ~とか,慣用的に the はとれるものです。

let, escape などの語で,監督者,被監督者が明確というのもあるでしょう。

また,he のような代名詞で「彼の監督下で」なら in the charge of him とするより,
in his charge とする方が普通です。

Qコーデックの入手先

先日、我が家の古いパソコン(富士通FMV S(4)237)にもらい物のDVDドライブ(東芝DVD-ROM SD-M1712)を取り付け何とか市販のDVDソフトで映画鑑賞をしようと試みましたが元々DVDの環境など何もなかったパソコンなのでコーデックたる物がないらしく再生出来ませんでした。必要最低限のコーデックをフリーでダウンロード出来るところってありますか?フリーのDVD鑑賞ソフトはインストールしたので後はこのコーデックがあれば何とかなるのではと思っているのですが甘いでしょうか?そもそもこの機種ではスムースな再生は不可能なのでしょうか?素人なのでどなたか分かりやすく説明できる方よろしくお願いします。

Aベストアンサー

>そもそもこの機種ではスムースな再生は不可能なのでしょうか。
DVDソフトはNo.1のMedia Player Classic Version 6.4.8.2 日本語が良いと思いますがあなたのPCスペックでは駒落ちや音飛びが発生すると思います。
ソフトは違いますが下記URLを参考に。

参考URL:http://www.tadachi-net.com/desktop_pc/bki810/common/katsuyou/dvd3.html

QIn practical life this mode of thin

In practical life this mode of thinking will have the same effect upon the personal mind as that which is secured in a wire that is not charged when it touches a wire that is charged.


以下の文章があります。(古い精神哲学書の一節です。)この文章が意図することをご教示いただけないでしょうか?

In practical life this mode of thinking will have the same effect upon the personal mind as that which is secured in a wire that is not charged when it touches a wire that is charged.


ご参考までに前の文の後には、以下の文章が続きます。
Thegreat within is a live wire; when the mind touches the great within, it becomes charged more and more with those same immense powers;~

In practical life this mode of thinking will have the same effect upon the personal mind as that which is secured in a wire that is not charged when it touches a wire that is charged.


以下の文章があります。(古い精神哲学書の一節です。)この文章が意図することをご教示いただけないでしょうか?

In practical life this mode of thinking will have the same effect upon the personal mind as that which is secured in a wire that is not charged when it touches a wire that is charged....続きを読む

Aベストアンサー

電気関係のことが分からないのでちょっとずれた回答になる可能性大ですが、一応こんな感じではないかと思いました。
「実際の生活においてこの思考モードは、ちょうど帯電していないワイヤーが帯電しているワイヤーに触れたとき内部に獲得されるのと同じような効果を、個人の心に与える」

QDLLの入手方法

アクセスのテーブルを開こうとすると「oleaut32.dllのバージョンが古いです・・・」というエラーメッセ-ジが出てきて開きませんでした。
他にも数台パソコンがあって正常に動いているC:\Winodws\systemからコピーして直りましたが、もしこんなdllが古い・・・というエラーメッセ-ジが出たときは、新しいものはどこから入手すれば良いのでしょうか?Microsoftのページで調べたのですが良くわかりません。ダウンロードサイトなど知っている方教えてください。

Aベストアンサー

DLL にもよるのですが、DLL のプロパティを開き、バージョン情報があればそこから、著作権を持つ個人・団体の web サイトで公開している可能性があります。
あるいは、複数アプリケーションで共有されるランタイムであれば、ベクター等のサイト (ランタイムパッケージのカテゴリ) や、「統合アーカイバプロジェクト」等の web サイトで入手できるものも多数あります。

それでも見つけられない場合は…
エラーが出るアプリケーションの販売元に問い合わせるのが一番です。

参考URL:http://www.vector.co.jp/vpack/filearea/win95/util/runtime/index.html,http://www.csdinc.co.jp/archiver/lib/runtimes.html

Qpreferral of charges の訳は?

裁判規定の誓約関する文章に出てくる
preferral of charges の訳を教えてください。

Aベストアンサー

私は法律は専門外です。検索すると出て来ます。
http://www.tpub.com/content/administration/14135/css/14135_201.htm
http://www.justia.com/dictionary/preferral-of-charges.html
に詳しい解説があります。原告側が被告の罪の重さを指定提案する法手続きです。

QOutlook Expless 6ファイルの入手先

バックアップ用にOE6ファイルが欲しいです。DLセンター、Updateカタログで見つかりません。どこにあるか教えてください。

Aベストアンサー

単独では無いです。IE6とセット配布です。
但しIE6自体のスタンドアロン版が無いようなので、セットアップファイルの保存でしか対処出来なさそうです。
http://www.microsoft.com/japan/windows/ie/downloads/ie6sp1/default.mspx


人気Q&Aランキング

おすすめ情報