プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ni 是 na ge 大学的学生?
で、na ge の代わりにシェンマでもいいですか?

A 回答 (2件)

ダメです。


意味が全く変わります。


イ尓是NeiGe大学的学生?
→あなたはどこの大学の学生ですか?

イ尓是Shenme大学的学生?
→あなたは何の大学の学生ですか?
あなたの専攻では無く、大学の専門を聞いている。例えば、医学とか理工学とか。



ですから、上記の両者は全く意味が違います。
言い換えると、

前者は「大学名」を聞いている。
後者は「大学の専門」を聞いている訳で聞く側の主旨が違います。

別の言い方をするなら、

前者は「イ尓的大学叫Shenme名字?」
後者は「イ尓大学的専業是Shenme?」

などが妥当かも知れません。

ちなみ口語では、
「イ尓是NeiGe大学的学生?」なんて聞きません。

一般的は、「イ尓在NeiGe大学読書?」って聞きます。
(あなたはどこの大学で学んでいるの?)
    • good
    • 0

zenme でしょうか shenme でしょうか。

^^;)
shenme でしたら、「何と言う大学の大学生ですか?」つまり「どこの大学生か」尋ねることになりますから、可能ですね。

最初の疑問文は、「那」ではなくて「ロ那」の方ですよね。
こちらは、そのまま「どこの大学の」ですね。
「nage」の方が、一般的で、よく使われるようです。
「shenme」の方が、ちょっと「いったい何という大学なんだ?」みたいな強い口調になるような気もしますね。
普通に大学名を尋ねるのであれば、「nage」を使う方がよいと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!