親子におすすめの新型プラネタリウムとは?

フランス語が全くわからないのですが、お店のイメージがフランス語のイメージに合っているので、フランス語で名前を付けたいと思います。お店は下着ショップです。主に扱うのは補正下着が多いのですが、補正下着にとらわれない名前がいいかなと思います。この下着を着けてシェイプアップされた身体になり、街を歩けばいろんな幸せが飛び込んでくるよ!というようなイメージの言葉でいいフランス語を教えてください。漠然としててすみません。どんな単語でもいいので書きこんでください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

フランス語は詳しくないのですが、先日読んだ本の中に



Mon Peche Mignon モン ペシェ ミニヲン
私の好きでたまらないもの。
私のキュートなわがまま。
何があっても妥協できないもの。
という意味だそうです。

お客様のわがままに答えられるお店です!
という意味をこめてこの言葉はどうでしょうか?

ペシェの言葉のつづりはアクセント符号がつくので是非辞書で調べてみてください
    • good
    • 0

補足致します。



>Le tiroir と Le aubadeの事を教えてください。

Le tiroir(ル・ティロワール)で問題有りません。

今一方は、L'aubade (ロバード)となります。
aubade が母音ではじまるので、L'の形になります。

今夜も寒くなりそうです。

開店のお祝いにパリから花束
(vent de tropiques~熱帯からのそよ風)
お送りします。(画像だけです、ごめんなさい)
http://www.effleurescences.fr/article.php?sel=75 …

花の画像でリフレッシュして、良いお名前を。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お花を送っていただきありがとうございます。さすがフランス滞在の方ですね。毎日の生活のひとコマひとコマを楽しみ・味わって生きておられるのですね。花束と共にその豊かさが伝わってきました。この豊かさを店作りに生かしていきたいと思います。ありがとうございました。また、質問がでてきましたら助けてください。

お礼日時:2006/12/03 09:06

玉虫色のお心をお持ちのようなので、幾つか提案致します



●Le tiroir d'aubade (ル・ティロワール・ドバード)

下着を入れておく家具に注目して

tiroirとの単語は、引き出しのこと。
aubadeとの単語は、或る人の窓辺で朝、奏でる音楽のこと
両方で、朝の奏楽が入っている引き出しのこと。
(最初の冠詞Le は省略も可)

この二つを組み合わせて
素肌でベットから起き出でて
引き出しを開けると朝の奏楽が聴こえる???
この下着で、今日も一日、頑張れる。。。
かようなイメージです。

●De Jour comme De Nuit (ドゥ・ジュール・コム・ドゥ・ニュイ)

いつ身に着けるかを考えると

jour(朝とか日中)とnuit(夜)の組み合わせで
朝(昼)も夜もとの意味です。

一日中、身に着けていても抵抗感なく
虜になり、手放せなくなりますよ。。。
このようなメッセージです。

●La Reveresse (ラ・レヴレス、最初のeに山形のアクサンシルコンフレックを)

これは、reve(夢)に接尾辞eresse(女性の)を添えての造語です。
意味は、(いつまでも美しくありたいとの)女性の夢ですね。
(最初の冠詞La は省略も可、でもこちらはあったほうが音韻は良いかな)

最後に『魅惑的な~』との形容詞なら
charmante、envoutante、ragoutante あたりからと色々あります。

ご不明の点は、何なりと。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご提案くださりありがとうございます。どの名前も素敵です。

●Le tiroir d'aubade- 「下着を入れた引出しから溢れる出す朝の奏楽」いいですね。このイメージでお店の店舗作りもできそうです。
音が「ル・ティロワール・ドバード」と少し長いので
Le tiroir か Le aubade はどうかなと思いますが、文法は正しいですか?この後者の方はどう読めばよいですか?

●La Reveresse-夢に女性を加えた造語もステキです。英語読みでもフランス語に近い音になるので名前を覚えてもらいやすいです。

ありがとうございました。

何度も書込みをお願いしてすみませんが、Le tiroir と Le aubadeの事を教えてください。

お礼日時:2006/12/02 11:12

こんにちわ


FEMININ 女性のと言う意味で
フェミナンと発音します
いかがでしょう。
でも、この綴りで日本人はフェミニンと
発音してしまい、いろんなところで誤解が生じそうですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

書き込んでくださりありがとうございます。
シンプルな名前で読み易くお客様も一度目にすると覚えていただけるのでいいですね。自分の思いがあまり強くなってもいけないので、名前を付けるっていろいろと悩みます。決まらなかったらコインを投げて落ちた名前にしようと思っています!

ありがとうございました。

お礼日時:2006/12/02 11:17

elegance (エレガンス)でどうでしょう。

意味は、日本語でもいいますね。なお英語としては正しい綴りですが、フランス語では2つあるeの両方に「アクサンテギュ」がつきます。つまり、eの上に'が載った形です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

書き込んでくださりありがとうございます。
-elegance-、読みやすくていい名前ですね。覚えてもらい易い名前かそれとも自分の思いを込めた名前かで迷っています。他に出てきている名前がMonroe Walk(モンローウォーク)です。確かに読み易いし、覚えやすいけどあまりにもマリリンモンローのイメージが強すぎるかなと思います。Monroe Walkはフランス語ではどう書きますか?もしも、ご存知でしたら教えてください。

今週末は名前作りで明け暮れそうです。

ありがとうございました。

お礼日時:2006/12/02 11:26

femme fatale ファムファタール


男を破滅させるような魅惑的な悪女
という意味ですがどうでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます! かなりドキッとしますが、音もいい響きですね。fataleが破滅ですか?破滅までいかなくて、惑わすくらいの魅惑的な女性というくらいのフランス語でいいのはありませんか?けど、
femme fataleは候補のかなり上の方へランクインしました。ありがとうございます。

お礼日時:2006/11/30 22:30

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング