はじめまして。
大阪府でロシア語を教えてくれるところ(スクールやコミュニティ)
を探しています。(初学者です)
いろいろなスクールを検索してみましたが、ロシア語に強い
スクールというのを見つけられませんでした。
(ロシア語もコースにはあるのですが、nativeの講師は
 おられないようで。。。)
大阪(関西全域)でロシア語を教えてくれる場所を
ご存じの方がいらしたら、是非教えてくださいませんか。

よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

はじめまして。


大阪ならいくつかスクールがあると思いますが、日本ユーラシア協会がロシア語に特化していていいと思います。受講料も割合良心的です。左翼的な雰囲気ですがロシア語を学ぶ分には問題ないでしょう。

以下にURLをのせておきます。
大阪府連のサイト
http://www011.upp.so-net.ne.jp/jes/
本部のサイト
http://www.kt.rim.or.jp/~jes/contact.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

yuyuhahaさん、ご回答ありがとうございました。

ユーラシア協会はかなりよさそうですね!
受講料も安いですし、一度連絡とってみようと思います。
大阪のスクールは今ひとつロシア語には特化してないようで。。。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2006/12/17 06:19

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ロシア語を介して外国語を学ぶ」(ドイツ語)

「ロシア語を介して外国語を学ぶ」はドイツ語でどういいますか?
durch Russky Fremdesprache zu lernen とは違いますか?

Aベストアンサー

Ich lerne eine Fremdsprache durch Russisch. から不定詞句は

eine Fremdsprache durch Russisch zu lernen

「マスターする」なら erlernen

Qロシア語文語の祖とされる、古代スラヴ語と教会スラヴ語の違いについて

ロシア口語の祖とされている「中世ロシア語」(ドレヴネルースキー)と、文語の基となった言葉が違う、ということは分かるのですが、「文語の祖」のほうがよく分かりません。
古代スラヴ語(スタロスラヴャンスキー)と、教会スラヴ語(ツェルコヴナスラヴャンスキー)の関係性について、見解が複数あり困っています。

見解1. 
両者はまったく同じ言語を指すが、「教会(ツェルコフィ)」という枠の言葉がロシア語の祖であるのはあまり好ましくないということで、ソ連時代、「教会」という言葉を省いた「古代スラヴ語」という名が好んで使われた。ロシア語文語の祖である。

見解2.
両者は根本的に違う言語で、「古代スラヴ語」は現在のブルガリア語の祖で、「教会スラヴ語」がロシア語文語の祖である

見解3
「古代教会スラヴ語」は、現代のブルガリア語の祖であることから、「古代ブルガリア語」と呼んだほうが適切であるなど、呼び方については議論のある問題だが、基本的にはスラヴ語全般の祖としてひとつと考えていい

「古代スラヴ語」と「教会スラヴ語」は、同じ言語と考えていいのでしょうか。
どなたかご存知の方居りましたら宜しくお願いします。

ロシア口語の祖とされている「中世ロシア語」(ドレヴネルースキー)と、文語の基となった言葉が違う、ということは分かるのですが、「文語の祖」のほうがよく分かりません。
古代スラヴ語(スタロスラヴャンスキー)と、教会スラヴ語(ツェルコヴナスラヴャンスキー)の関係性について、見解が複数あり困っています。

見解1. 
両者はまったく同じ言語を指すが、「教会(ツェルコフィ)」という枠の言葉がロシア語の祖であるのはあまり好ましくないということで、ソ連時代、「教会」という言葉を省いた「古...続きを読む

Aベストアンサー

素人目には大して変わらないような気がします(笑

すみません、素人ながら真面目にお答えしますと、おっしゃっている「文語の祖」としては同じものではないかと思われますが、「教会スラブ語」といってしまうと、今でもロシア正教会で使われる典礼用の言葉まで含まれる、ということではないでしょうか。

ウィキ露語版に分かりやすい分類の解説がありました。
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
信憑性のほどは定かでなく恐縮ですが・・・

各国語で用語が違うのも混乱しやすい原因のようですね。

日本では「古代スラヴ語」という言い方は、あまり使わないのでは?
専門家の方は、通常「古代教会スラヴ語」という用語を使っていらっしゃる印象があります。

英語ですとOld Church Slavonic (OCS)が一般的のようです。
http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/ocsol-0-X.html
(下にスクロールすると"History and Documents"という項にとても分かりやすい説明があります。)

お近くに大学図書館などおありでしたら、木村彰一『古代教会スラブ語入門』(白水社)の序論をご覧になると良いかもしれません。

素人目には大して変わらないような気がします(笑

すみません、素人ながら真面目にお答えしますと、おっしゃっている「文語の祖」としては同じものではないかと思われますが、「教会スラブ語」といってしまうと、今でもロシア正教会で使われる典礼用の言葉まで含まれる、ということではないでしょうか。

ウィキ露語版に分かりやすい分類の解説がありました。
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9...続きを読む

Qロシア語,フランス語,ドイツ語の古典テキスト

ロシア語,フランス語,ドイツ語のいずれかの古典文学(著作権切れ)のテキストを無料で公開しているサイトがあれば,教えてください.

Aベストアンサー

Project Gutenberg では英語以外のテキストも公開されています。
検索を http://www.gutenberg.org/catalog/world/search 
で、Language のところで、
Russianを選ぶとロシア語8編、Frenchを選ぶとフランス語1784編、
Germanを選ぶとドイツ語760編が出てきます。

Q第二外国語の選択でドイツ語かロシア語で迷ってます

この春大学(法学部)に入学した者です。
大学で新しくはじめる第二外国語の選択で迷っています。
ドイツ語かロシア語にしようとまでは絞り込んだのですが、どちらもほとんどなじみが無いので、どちらにしようかなかなか決められません。
そういうことですので、ドイツ語とロシア語のそれぞれの特徴などを皆様にお聞きしたいと思って質問しました。
どちらか片方についての情報でも構わないのでお答えいただけるとありがたいです。

Aベストアンサー

ロシア語とドイツ語両方やった者です。

難しさという点ではどちらも変わらないかな、と思います。とっつきやすさで言えば、英語に似ているドイツ語に軍配があがると思います。でもとっつきやすい、人気がある=ライバルが多いということです。ロシア語はキリル文字を使うのでアルファベットから覚えなければいけませんが、そんなに難しくはないです。逆に覚えてしまえば特殊な発音は少ないので苦労することは無いと思います。

文法では、格変化はロシア語のほうが多いですが、ドイツ語は冠詞もあるし、名詞の性もドイツ語のほうが見分けにくいです。だから一概にどっちが難しいとは言えないんじゃないかな、と思います。

ただ、人気で言うと、ドイツ語>ロシア語なのは間違いないです。そのため、ロシア語は少人数のクラスになりがちで、当てられる回数も多くなりがちでキツイかもしれません。でも確実に身につくとは思います。

あと、法学部でも使おうと思えばロシア語使う機会はありますよ。ロシアはBRICSの一角で、経済的にもどんどん発展している国です。そのわりにロシアの法律に関する専門家はかなり少ないです。その点でも今後のロシアとのビジネスが発展すれば、法律の専門家が必要になってくるのは必至で、今やっておけば将来伸びる分野かもしれません(確証は全く無いです(汗))。

以上、ロシア語の回し者である私(ロシア語講師です)が、ロシア語を押してみました。でも興味がある方を選ぶのが一番ですよ。

ロシア語とドイツ語両方やった者です。

難しさという点ではどちらも変わらないかな、と思います。とっつきやすさで言えば、英語に似ているドイツ語に軍配があがると思います。でもとっつきやすい、人気がある=ライバルが多いということです。ロシア語はキリル文字を使うのでアルファベットから覚えなければいけませんが、そんなに難しくはないです。逆に覚えてしまえば特殊な発音は少ないので苦労することは無いと思います。

文法では、格変化はロシア語のほうが多いですが、ドイツ語は冠詞もあるし、名詞...続きを読む

Qロシア語とアイヌ語・・・

全く違う言語ですか?ちょっと似たような感じもしますが・・・

Aベストアンサー

実は全く違う :)
言葉も文法も全然似ていない。ロシア語の書き方はキリ字で、アイヌ語にはロマ字やカタカナが使われている。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報