アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

教えてください
以下の事を英語でどのように言えばよいでしょうか?

* あなたは自分を持っている人。
* 私たちの目標が(終点が)真ん中にあるとしてそこへ向かってお互い向かっていけばそれほどの時間は必要ないでしょう。。。

自分を持っているって辞書にないんです。。。
どのように調べたらよいのかも教えてください。。
お願いします!

A 回答 (3件)

コネチカット州ウェスレヤン大学のShaggyです。



「どのように言えば。。? 」に回答した際に
この質問にも答えればよかったのですが・・・。
2文目はちょっと言いたいことがはっきりとわからないので
1文目だけ答えさせていただきます。

僕だったら友達にこう言いたい時、
"You really know yourself."
"You know what you are (like)."
と言うと思います。また状況に応じて"what you are"の部分は
"what you want"や"what you have to do"とも言えるでしょう。

上手に簡単に英訳するコツは、「他の言い方を考える」ことです。
文字通り「自分を持っている(have yourself??)」を訳そうとせず、
そこから何が言いたいのか、何をほのめかしているのか、を
考えると上手く英訳できると思います。というわけで、2文目を
別の言い方して下されば英訳できると思います。(それとも僕の
日本語力の問題でしょうか、やはり。)

identityについて
identityは名詞なので"You are an identity person."とは
言えないと思います。ただ、"You are an identity."と言えるかは
ちょっと疑問です。言えないような気がしますが
ネイティブではないので・・・。やっぱり上の訳で十分なのでは。

この回答への補足

早速のお返事ありがとうございました!

そうなんですよね。。
ほかの言い方を考える事 大切なんですよね・・
なんだか簡単に考えればよい事でもあれこれと難しいようにしてしまっているんですよね。。

とてもわかりやすかったです。
ありがとうございました!

補足日時:2002/04/28 18:40
    • good
    • 0

Shaggyです。



「直ぐに回答」がほしいわりには質問を締め切る様子がないので
2文目の訳にもトライしてみました。
"Suppose our goal is right between us, it won't take long if we both approach toward the goal."
これを誰かに直接会って口にするのであれば、絶対にジェスチャーを
交えることを忘れないでください。そしたらきっと伝わりますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速お返事を下さったのにお礼が大変遅くなり申し訳ありませんでした!

風邪引きとパソコン壊れが連続しました。。

ありがとうございました!

お礼日時:2002/05/14 20:22

こんにちは。

「自分を持っている」はidentityで表現できないでしょうか?

この回答への補足

さっそくのお返事ありがとうございました!

identityを早速調べてみました。
でありました自分を失わない人 とありました!
書く場合 You are identity person でよいと思いますか?それとも You are identityでよいとおもわれますか?

補足日時:2002/04/27 20:54
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました!

風邪ひきましたのとパソコン壊れかけでてんてこ舞いでお礼が遅くなりました!

お礼日時:2002/05/14 20:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!