お勧めのアニメソング・キャラクターソング・ギャルゲーソングありませんか?できれば女性が歌っているほうがいいです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

アニメ(ちと古いの多いですが)


「innocent starter」水樹奈々:魔法少女リリカルなのは OP
「Take a shot」水樹奈々:魔法少女リリカルなのは IS
「Re-Sublimity」KOTOKO: 神無月の巫女 OP
「Presious Memories」佐藤裕美:君が望む永遠 OP
「夢想歌」Suara:うたわれるもの OP
「君色パレット」野川さくら:φなる・あぷろーち OP

ギャルゲー(作品名は自分が知っている場合のみ書かせていただきます。また、『ギャルゲー』の定義は広義なモノ→PCを含むとさせていただきます。)
「allegro ~そらときみ~」KOTOKO:この青空に約束を- OP
「Do you feel loved?」KOTOKO
「Fatally」KOTOKO
「We Survive」KOTOKO
「β-粘土の惑星」KOTOKO
「鳥の詩」Lia :AIR OP
「disintegration」Lia
「light colors」Lia:智代アフター OP
「Egen」MELL
「LAST IN BLUE」MELL
「砂漠の雪」MELL
「IMMORAL」川田まみ
「Do you know the magic?」詩月カオリ
「Pure Heart ~世界であなたが一番好き~」詩月カオリ
「愛の歌」島みやえい子
「宇宙の花(e)」島みやえい子
「王子よ-月の裏から-」島みやえい子
…以上は『I've』の曲。
他には
「belove~桜の彼方へ~」Spanky:それは舞い散る桜のように IS
「Clover Heart's」真理絵:Clover Heart's OP
「Eternal Destiny」榊原ゆい:夜明け前より瑠璃色な OP
「Heart to Heart」中山愛梨紗:To HEART2 OP
「Juwely days」榊原ゆい:オーガストファンBOX OP
「Moving go on ~そこから見える未来~」川村ゆみ:3days~満ちてゆく刻の彼方で~ ED
「Princess Blood」福田清香:黒の歌姫 ED
「Rumbling hearts」栗林みな実:君が望む永遠 ED
「true my heart」佐倉紗織(←非常に声が高いです)
「ZERO」佐藤裕美:はぴねす! OP
「ディアノイア」riya:最終試験くじら OP
「メグメル」riya:CLANNAD OP
「小さな手のひら」riya:CLANNAD ED

やたらめったら書いてしまった…すいません。
これらの中には入手しにくい曲がかなりありますが、いずれも良い曲ばかりです。是非とも聞いてみてください。
    • good
    • 0

アニメソング


「緋色の空」川田まみ:灼眼のシャナOP
「being」KOTOKO:灼眼のシャナOP
「紅の静寂」石田耀子:灼眼のシャナED
「迷い姫パニック」新谷良子:姫様ご用心プロローグソング
「ハレ晴レユカイ」:涼宮ハルヒの憂鬱ED
「Red fraction」MELL:ブラックラグーンOP
「キラメク」yozuka:女子高生-girls high-OP
「incl.」meg rock:女子高生-girls high-ED
「友情物語」Aice5:いぬかみっ!ED
「WILD SPICE」奥井雅美:無敵看板娘OP
「最強○×計画」MOSAIC.WAV:すももももももOP
「宇宙で恋はるるんる~ん」:ギャラクシーエンジェる~んOP
「あい」アツミサオリ:くじびきアンバランスOP
「びいだま」アツミサオリ:げんしけんED
「勇侠青春謳」ALI PROJECT:コードギアス-反逆のルルーシュ-ED

キャラクターソング
「God knows」:涼宮ハルヒの詰合せ、に収録
「Lost my music」:涼宮ハルヒの詰合せ、に収録
「恋のみくる伝説」:涼宮ハルヒの詰合せ、に収録
「パラレルDays」:涼宮ハルヒ(平野綾)
「雪、無音、窓辺にて」:長門有希(茅原実里)
「みつけてHappy Life」:朝比奈みくる(後藤邑子)
「最強パレパレード」:涼宮ハルヒ(平野綾)長門有希(茅原実里)朝比奈みくる(後藤邑子)

ゲームソング
「涙の刃」PS2ゲーム「ギャラクシーエンジェルII絶対領域の扉」キャラソン:リリィCシャーベット(中山恵里奈)
「Wing of Destiny」富田真帆:PS2ゲーム「ギャラクシーエンジェルII絶対領域の扉」主題歌

以上。全て女性が歌ってらっしゃいます。
「明日のプリズム」平野綾
もオススメしたいけど、これは何のタイアップもないので範囲外かと・・・
    • good
    • 0

私、女なのでゲームはプレイしてないですが、I'veの歌姫たち好きなので。



KOTOKO「We Survive」
島みやえい子「Automation」
これに収録。
http://www.amazon.co.jp/IVE-Collective/dp/B000AP …

KOTOKO「Face of Fact」
Healing Leaf「雨に歌う譚詩曲」
これに収録。
http://www.amazon.co.jp/IVE-LAMENT/dp/B0000DIZ4E …

島みやえい子「ひぐらしのなく頃に」
こちらで視聴できます。
http://www.animate.tv/pv/detail.php?id=pcd060413 …

昔のアニメだけど「無限のリヴァイアス」のOP、有坂美香「dis -2006-」(放送当時のタイトルは「dis-」)
これの英語バージョンが結構いいです。
こちらで視聴可能。
http://www.jvcmusic.co.jp/arisaka/
    • good
    • 0

スタジオメビウスから発売のpcゲーム「SNOW」


のオープニングソング『SNOW』がお勧めです。
『SNOW』
歌・松澤由美

もし良かったら。

参考URL:http://www1.ocn.ne.jp/~asnet/go_ma2.html
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Q特撮ソングとアニメソング、両方歌った意外なアーティスト

アニメソングを一般アーティスト、いわゆるJPOPと呼ばれるカテゴリーの歌手が歌うのは、もはや定番過ぎて誰も止められない。それに遅れること10年あまり、特撮ソングも一般アーティストを歌い手に起用するようになりました。
そこで思ったのは、アニメソングと特撮ソング、両方歌った一般アーティストはどれだけいるのかということ。探してみると意外なあの人が!ってのが相当ありそうです。

とりあえず独力で探し出したのは以下の方々になります。
アニメ作品、曲名、特撮作品、曲名の順に表記します。複数曲歌った方も多いようですが代表的なナンバーを。

FIELD OF VIEW(浅岡雄也)
ドラゴンボールGT「DAN DAN 心惹かれてく」/超星神グランセイザー「Life goes on」
バンド活動時にアニソンを、ソロ活動してから特ソンを歌う人が結構いるらしいです。

クリスタルキング(田中昌之)
北斗の拳「愛をとりもどせ!!」/仮面ライダークウガ「仮面ライダークウガ!」

大黒摩季
スラムダンク「あなただけ見つめてる」/仮面ライダーオーズ「Anything Goes!」

相川七瀬
ゾイド新世紀/0「NO FUTURE」/仮面ライダー剣「Round Zero~Blade Blave」

布施明
宇宙戦艦ヤマト・ヤマトよ永遠に「愛よその日まで」/仮面ライダー響鬼「少年よ」
この方は「アニメソングと特撮ソングの両方で紅白出場した唯一の歌手」ということになります。

爆風スランプ
ツヨシしっかりしなさい「さよなら文明」/ガメラ大怪獣空中決戦「神話」

TRF(YUKI)
だあ!だあ!だあ!「Boy Meets Girl(DA!DA!DA!MIX)」/仮面ライダーカブト「NEXT LEVEL」
往年の名曲が新アレンジでアニソンに採用、というのもけっこうあるような。

上條恒彦
超スーパーカーガッタイガー「ガッタイガーの歌」/怪人二十面相「怪人二十面相」
この手の「少年少女向けドラマ」も、広義では「特撮」に含まれますので・・・。

とんねるず
真ど根性ガエル「ピョン吉ロックンロール」/ウルトラマンゼアス「シュワッチ!ウルトラマンゼアス」
彼らが歌手活動してた時代を知らない人も、相当多いと思います。

hitomi
犬夜叉「I am」/仮面ライダー×仮面ライダー 鎧武&ウィザード「TEPPEN STER」

GLAY
快感フレーズ「サバイバル」/ヤマトタケル「Rain」
ヤマトタケルは怪獣映画の方です。でもアニメ版の初期EDにも採用されてますので、「アニメソングでなおかつ特撮ソング」という稀有な曲です。

・・・まだ見落としてる感がはんぱない。あとは皆さんに託します。

アニメソングを一般アーティスト、いわゆるJPOPと呼ばれるカテゴリーの歌手が歌うのは、もはや定番過ぎて誰も止められない。それに遅れること10年あまり、特撮ソングも一般アーティストを歌い手に起用するようになりました。
そこで思ったのは、アニメソングと特撮ソング、両方歌った一般アーティストはどれだけいるのかということ。探してみると意外なあの人が!ってのが相当ありそうです。

とりあえず独力で探し出したのは以下の方々になります。
アニメ作品、曲名、特撮作品、曲名の順に表記します。...続きを読む

Aベストアンサー

じゃ、見落としがちなネタを一つ
SweetS/幻星神ジャスティライザー初期エンディングテーマ「sky」
うえきの法則エンディングテーマ「Earthship 〜宇宙船地球号〜」
このSweetSというグループはすでに解散していますが、メンバーの中にNHK連続ドラマ「てっぱん」や「美男ですね」の主演女優の瀧本美織ちゃんがいましたよね
瀧本美織ちゃんはラグーンというグループのボーカルとして、まじっく快斗1412の主題歌「君の待つ世界」も歌っています

Q英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電

英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと思っているのですが、電子辞書だけでは不安です。どなたか翻訳するのにいい文法書 教科書 をご存知の方がいたら教えてください

Aベストアンサー

>あまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと

翻訳者は辞書を使わないわけではないです。むしろ何種類も使うんだと思いますよ。

私は英語学習者なのでプロのことは分かりませんが、
辞書的なデータベースで便利なのは英辞郎です。
これは無料版ですが有料版もあります。機能が多いのかな?「データ提供」からダウンロードできるらしい。
http://www.alc.co.jp/index.html

文法書や教科書はご自分のレベル次第だと思いますが、調べたり参照するには旺文社の『ロイヤル英文法』なんかどうでしょうか。

Qオススメアニメソング・電波ソングを教えてください!!

アメリカに留学している彼氏の誕生日に「アニメソング・電波ソング100曲」をUSBメモリに入れて贈ろうと思います。オススメ教えてください。
彼氏は
KOTOKOさん.影山ヒロノブさん.榊原ゆいさん.cool&createさん.桃井はるこさん.mosaic.wavさん.小林ゆうさん.水樹奈々さんが好きです。
アニメはCLANNAD.とらドラ!.らき☆すた.コードギアス.ひぐらしなどが好きです。
出来ればまだ彼氏が持っていない曲をプレゼントしたいです。
上記の歌手・アニメに関連した曲で、あまり知られていないもの、似た系統のもの(失礼な言い方でしたらすみません)など教えていただきたいです。
また上記に関係なくとも、素晴らしいと思うオススメのアニメソング・電波ソングがあれば教えてください。

Aベストアンサー

#1です。ご存知のものが多かったようで。追加です。

・ぱにぽにだっしゅ
http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ha/paniponi/index.html
(歌詞ページからamazonのページへ飛べます)
曲調は懐かしい感じのものが多いですが、歌詞はぶっ飛んでいます。

・夏のあらし!
主題歌http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/na/arashi/atasi.html
放送禁止な曲をもつバンドが歌っています。
キャラソンhttp://www.amazon.co.jp/%E5%A4%8F%E3%81%AE%E3%81%82%E3%82%89%E3%81%97-%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%A9%E3%82%AF%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%90%E3%83%A0-TV%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%A9/dp/B00273D4ZQ/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=music&qid=1253931522&sr=8-1

・かなめも
http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ka/kanamemo/index.html
主題歌はまともですがキャラソンが…(特に堀江さんが関わっているものが)

・ケメコデラックス!
http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ke/kemeko/index.html
特にエンディングが電波というかヤバいというか
http://www.amazon.co.jp/%E3%82%B1%E3%83%A1%E3%82%B3%E3%83%87%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF-TV%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%A9/dp/B001J2UK26/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=music&qid=1253932094&sr=1-2
サントラには劇中で使われた「ケメコの唄」収録。昭和の迷曲のカバーですがこれ自体がワケワカラン。

・花右京メイド隊
http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ha/meidotai/sansyoku.html
歌詞が一見ヤバそう

#1です。ご存知のものが多かったようで。追加です。

・ぱにぽにだっしゅ
http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ha/paniponi/index.html
(歌詞ページからamazonのページへ飛べます)
曲調は懐かしい感じのものが多いですが、歌詞はぶっ飛んでいます。

・夏のあらし!
主題歌http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/na/arashi/atasi.html
放送禁止な曲をもつバンドが歌っています。
キャラソンhttp://www.amazon.co.jp/%E5%A4%8F%E3%81%AE%E3%81%82%E3%82%89%E3%81%97-%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%A9%E3%82...続きを読む

Q英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?ご存知の方、教えてください。

英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?自分で入力した英語の本文を日本語に翻訳させたいんですけど・・・ご存知の方、お願いします。

Aベストアンサー

Web上でできる簡単なものでよければ、以下のようなものがあります。
私自身、英語文章を書く際、ちょっとした確認をするのによく使っています。

◆Yahoo!翻訳(下部の翻訳結果欄で単語ごとの訳語を確認でき、辞書にもリンクしてあって便利です。)
http://honyaku.yahoo.co.jp/

◆Google 翻訳(対応言語がすごく多いです)
http://www.google.co.jp/translate_t?hl=ja

◆excite 翻訳
http://www.excite.co.jp/world/

Qガンダムより面白いギャルゲー、ギャルゲー原作アニメを教えてください

・変な質問ですが、まじめな質問です。

私はガンダムが好きです。
たんなるロボットのドンパチに留まらず、キャラクタ一人一人の葛藤や成長があったり、未来の人類の在り様(ニュータイプ論)といったスケールの大きい話までバランス良く織り込まれていて、本当によく出来た作品だと思います。

最近はターンエーガンダムを見て、ディアナ・ソレルの言動に涙しました。
芯の強い、言葉遣いの綺麗なキャラが多いのも惹かれる理由かもしれません。


ガッチガチにガンダム頭になっている私ですが、それでもなお「ギャルゲーにもこんないい話があるんだなぁ」と思わせてくれるような作品があれば、ぜひ教えてください。
簡単なあらすじなんかも書いていただけると参考になります。

作画、絵柄はあまり気にしません。なにしろ初代のTV版の作画崩壊なんてしょっちゅうですから^^;
「夜明け前より~」みたいなのはさすがに勘弁ですが。


ちなみに「ロボットが出てくるから」という理由だけで選定するのはやめてください。
別にロボットもの、SFものに限って見たいわけではありませんので。

どちらかというとガンダムってSFの皮を被ったファンタジーですよね?

・変な質問ですが、まじめな質問です。

私はガンダムが好きです。
たんなるロボットのドンパチに留まらず、キャラクタ一人一人の葛藤や成長があったり、未来の人類の在り様(ニュータイプ論)といったスケールの大きい話までバランス良く織り込まれていて、本当によく出来た作品だと思います。

最近はターンエーガンダムを見て、ディアナ・ソレルの言動に涙しました。
芯の強い、言葉遣いの綺麗なキャラが多いのも惹かれる理由かもしれません。


ガッチガチにガンダム頭になっている私ですが、それで...続きを読む

Aベストアンサー

良い話としてCLANNADが上がってなかったので、ご紹介。
家族がテーマで、第1期はヒロインと周りの人達との学生時代の物語。第2期は主人公がヒロインと恋人になってから、
高校卒業し、社会人となり仕事を始め、家庭を持って、と個人的には主人公の人生をアニメにしている作品だと思っています。
CLANNADは他のギャルゲーと異なり、世話になった恩師や悪友、その他主人公が係わった人達それぞれの物語があります。
1つ1つは短いですが、それでも様々な家族のあり方を見せてくれていると思います。

結構ファンタジーだったり、コメディな話だったり、分かりづらい所もありますが、個人的にはこれ以上感動した作品は今の所ありません。
長編ですけれど、是非やってもらいたいです。^^

後一つ「ef」も少しご紹介。
私は原作しかまだやってないですが、アニメの評価は良かったようです。
これも2期あって長いですが、主人公達が恋をして、自分が直面した障害を自分ができる最善の方法を模索して進んでいくような話だと感じました。

長文ですいませんが、ご参考までに。

良い話としてCLANNADが上がってなかったので、ご紹介。
家族がテーマで、第1期はヒロインと周りの人達との学生時代の物語。第2期は主人公がヒロインと恋人になってから、
高校卒業し、社会人となり仕事を始め、家庭を持って、と個人的には主人公の人生をアニメにしている作品だと思っています。
CLANNADは他のギャルゲーと異なり、世話になった恩師や悪友、その他主人公が係わった人達それぞれの物語があります。
1つ1つは短いですが、それでも様々な家族のあり方を見せてくれていると思います。

結構フ...続きを読む

Q翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか

翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか
翻訳を仕事にするには、どのくらいの英語力が必要でしょうか。
例えば、TOEIC等では何点くらいの学力が必要でしょうか。

Aベストアンサー

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分類されますね。
電気、電気、電子、など知識を持っていないと使い物になりません。

私は現役時代、社内で英訳/和訳をやっておりました。家庭電気器具のメーカーで外国の企業の下請け/OEMをやっている会社でした。米国の主力メーカーから資料を貰い、その文書を日本語に訳したり、こちらからの開発提案を英語にして 
先方へ情報を流すような事をやっていました。先ず困ったことは、技術表現(日本語/英語両方で)、部品名(日本語/英語共に)、などを改めて現物で身に付けることでした。

私はTOEICは全く受験したことはありませんでした。必要を感じなかったので、、。英検は一回だけ定年の一寸前に、英語力を確認するために2級ならほぼ間違いなく取れるなと判断し受験しました。2級合格と言ってもピンからキリまであるので、なんとも言えませんが、85%ぐらいだったと記憶しています。100%取れれば大意張りできるでしょうね。2級と言うと軽く考える人が殆どでしょうが100%正解はかなり困難でしょう。社内の仕事なら、自分の解釈を相談できる人も身近にいるので英検準1級もあれば充分でしょう。無論、会社で扱っている製品の知識は技術者に準じるくらいあればOKです。

とわ言っても、翻訳業として開業して翻訳会社などから依頼を受けて本業とするには、其れこそ大いなる努力やツテも必要でしょう。生半可な考えでは、開業までは行き着かないでしょう。翻訳会社の募集に応募することと、翻訳学校の通信講座を受けて力を高めることも必要です。
                               

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分...続きを読む

Qお勧めの大人女性主人公のアクション・ミステリアニメ

夏休みにアニメDVDを鑑賞したいのですが、「薬師寺涼子の事件簿」「風まかせ月影蘭」
「AIKa」「CANAN」のような、大人の女性(20歳以上)が主人公のミステリ、アクションものの
大ファンなので、OVAやTVシリーズものでなにかありますでしょうか。近年のものはあらかた見て
いますので、2007年以前の作品で教えてください。(SF,ロボット除く)
ガンパレードマーチやガンスリンガーガールとかも見ました。ノワール、マドラックス、
エルカザドの真下三部作も面白かったです。
近年ならブラックラグーン、ヨルムンガンド、峰不二子という女でしょうか。(ルパン三世
自体には興味ないのですが)
近年は深夜テレビも中高生が主人公の学園ものが主流なので、さびしい気もします。
また、アナザーのようなミステリアニメもあるようですが、大人の推理物やミステリ物が少ないのは
なんででしょうね。実写では結構お目にかかるのですが。

Aベストアンサー

タイトルだけで失礼します。気になる作品は検索してみてください。


R.O.D -READ OR DIE-

ミチコとハッチン

ウルトラヴァイオレット:コード044

デビルマンレディー

エクセル・サーガ

攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX

攻殻機動隊 S.A.C. 2nd GIG

攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX Solid State Society

MEZZO -メゾ-

サイレントメビウス

GS美神

キャッツ・アイ

サクラ大戦

009-1 ゼロゼロナイン・ワン

太陽の船ソルビアンカ

逮捕しちゃうぞ

ダーティーペア

図書館戦争

砂の薔薇(デザート・ローズ) 雪の黙示録

戦う司書 The Book of Bantorra

XXXHOLiC ホリック

フリクリ

BURN-UP バーンナップ

BURN-UP W

BURN-UP EXCESS

BURN-UP SCRAMBLE

バブルガムクライシス

バブルガムクライシス TOKYO 2040

SHADOW SKILL -影技-

マイアミ ガンズ

NieA_7 ニア アンダーセブン

FF:U ~ファイナルファンタジー:アンリミテッド~

ナジカ電撃作戦

おねがい☆ティーチャー

AVENGERアヴェンジャー

英國戀物語エマ

格闘美神 武龍

エンジェル・ハート

Ergo Proxy

ウィッチブレイド



今のところ思いついた作品はこの作品達です。2007年以降の作品もありますが、女性が主人公もしくはメイン級(年齢は20才以上では無い作品もあります)の思いついた作品達です。

オススメできそうな作品は、


真下監督のAVENGERアヴェンジャー、AIKaの監督作品のナジカ電撃作戦、R.O.D -READ OR DIE-

逮捕しちゃうぞ、攻殻機動隊シリーズ、ウィッチブレイド、Ergo Proxy

戦う司書 The Book of Bantorra、エンジェル・ハート、ミチコとハッチン


他の作品も面白いので気になった作品は検索してみてください。

もう少し具体的な要求があれば教えられる作品はまだまだありますので、また質問してみてください。

長文失礼しました。

タイトルだけで失礼します。気になる作品は検索してみてください。


R.O.D -READ OR DIE-

ミチコとハッチン

ウルトラヴァイオレット:コード044

デビルマンレディー

エクセル・サーガ

攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX

攻殻機動隊 S.A.C. 2nd GIG

攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX Solid State Society

MEZZO -メゾ-

サイレントメビウス

GS美神

キャッツ・アイ

サクラ大戦

009-1 ゼロゼロナイン・ワン

太陽の船ソルビアンカ

逮捕しちゃうぞ

ダーティーペア

図書館戦争

砂の薔薇(デザート・ロー...続きを読む

Q英語と翻訳について

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみましたが、ビジネスレターでの英文作成は難しかったです。
取引先の外国人には、あなたの英文は単純明快でわかりやすいと褒めら
れたのですが、上司は非常に日本人式の英語を採点するので、何が正しい英語なのか、その事業所自体も、判断が明確ではありませんでした。
上司もさほど英語ができるわけではなく、結局、バイリンガル、ハーフなどの専属の通訳や翻訳家などを外注で雇用しており、普通の語学力ではまったく太刀打ちできないことを痛感しました。
特に難しかったのは英語での電話対応で、フィリピン人や、中国人の人のほうが有利ということがわかりました。
そこで、私は仕方なく、簡単な英文入力、レター作成の仕事をしてきました。ただ英文を打つだけだったりするのですが、簡単な語学力で仕事になりました。
しかし私は英語を仕事にするのではなく、英語を使って何をするかということを考えていました。輸出入の貿易関係の通関の仕事の資格をとろうかと考えたこともありましたが、内容が実務的ではありますが、貿易関係の仕事に就くこと自体が、難しく、仕事内容は海外からの貨物や荷物の受け渡しなど、船舶関係の男の仕事だということがわかり断念しました。となると、英語の翻訳の仕事に私は目をつけました。
なぜなら、ハーフや在日の人は、英会話や英作文能力があっても、「日本語の文章力がない」ということに気がついたからです。
ということで、元からリーディングが得意だった私は、緻密な日本語力が要求される翻訳、技術翻訳などの仕事をしたいと思うようになりました。翻訳家の村上春樹さんが、実は英語が喋れないけど翻訳家という事実を知り、翻訳家は英会話ができなくても、机にかじりついて勉強すればできるのか。と思ったのですが。
知人で留学した人をみかけましたが、大抵は、その成果としては、簡単な電話の取次ぎ程度しかできず、英会話ができる程度でした。
やはり海外の大学へ留学した人は、それなりに高度な英語力があるのですが、わたしには海外へ渡航するだけの時間とお金の余裕はありませんでした。通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
やはり翻訳家になるにも、海外への渡航経験がないとダメなのでしょうか。どうすれば、翻訳家で仕事がとれるようになるのでしょう。(バイト等でもかまいません)
翻訳家は飽和状態なのでしょうか。仮に努力して翻訳家になれたとしても、技術翻訳なども知識が要るため、やはり英語力+専門知識がないと、独立はほとんど難しいのでしょうか。
医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。簡単な経理の仕事をした程度で、貿易関係の仕事は英会話力が要求されるので自分には向いていないと思いました。
単純に外資系のセクレタリーになりたいとかそういう考えはありません。自分にはそういうのは向いていないと思うのですが。
翻訳力を本格的にブラッシュアップさせるには、やはり高額な費用を払い、翻訳学校へ通うしかないのでしょうか。
翻訳の仕事は薄給と聞いたのですが、そうなのでしょうか。
日本語力には、さすがに私は日本語に関しては実はネイティブ(って当たり前)なので、自分の日本語力を高めるために漢字の練習などしています。中途半端な英語を生かす方法がわかりません。
私に出来るのはせいぜい、英語のタイピングと、雑誌などをよんで概要をざっと理解する程度の語学力です。
英語はあきらめたほうが無難なのでしょうか。
悩んでいます。
プロの方のご意見があればと思うのですが、皆さん、どうやって自分の語学力を向上、かつ仕事に役立てることが出来ましたか?

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみま...続きを読む

Aベストアンサー

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確に理解できるだけの十分な英語基礎力があった上での話です。
TOEIC500~600では、ちょっと難解な文法や言い回しが多用された文章を正確に理解することは難しいと思います。
原文が正しく理解できていないのに、日本語力でカバーしようとするのは「創作」になりかねません。それではプロとしての仕事は成り立ちません。

よって、質問者様の場合、英語の基礎力を上げることが第一だと思います。

ちなみに私も旅行程度の短期留学しか経験がありませんが、独学で965点を取りました。翻訳者に必要な英語力は国内でも十分得られます。


ただ、ご指摘の通り、TOEICで高得点がとれるから良い翻訳ができるというわけでもありません。原文の意図をしっかりと読み取れる語学力、正確にわかりやすく表現できる文章力、技術文書のスタイルに慣れていることなど、様々な要素が必要です。

これらは日英の技術文書を多読したり、日英対訳を使って自分の訳と比べてみたり、テクニカルライティングの勉強をするなど、努力次第である程度のレベルまでは学習できます。

ですが、やはり一番身につくのは実務です。また、翻訳者としてやっていくには「経験」がものを言います。フリーランスでやっていくにしろ、どこかに勤めるにしろ、経験がないと門前払いというケースが多いです。じゃあどこで経験を積むんだよ!というのが翻訳者志望の人のジレンマだったりします。

その点については、質問者様は英文レターの作成などに携わったことがあるとのことですので、それらの経験とアップさせたTOEICのスコアをアピールすれば、どこかで翻訳に関わる仕事にもぐりこめるかもしれません。
そして、その経験をアピールして、さらに翻訳的な翻訳の仕事へ・・・というステップアップも可能かと思います。


ただ、以下の点が気になりました。
>通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
>医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。

誰でも何もない状態から始めるのです。もし「難しくて無理」と今の時点で思っているのなら難しいと思います。

私も文系出身で専門知識も何もない状態から始めましたが、「無理」と思ったことはありません。「絶対になる」と決め、翻訳者に必要な資質を調べたり考えた上で戦略を練り、自分に足りないものは補充すべく努力してきたつもりです。

コツコツと勉強を続けることは大変なことですが、ショートカットはありません。
その過程を楽しめたり、そうでなくても自分の夢のためだと思って我慢できれば、道は開けるかもしれません。

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確...続きを読む

Qアニメソングをカラオケで歌いたいけど配信されてない・・・

 アニメソングをカラオケで熱唱したいんですが、どうにも配信されていません。
 どうすればいいでしょうか?。

Aベストアンサー

カラオケの配信元に直談判!
リクエストメールを送れば運が良ければリクエストって形で採用してもらえますよ。
リクエストされるまで根気良く続ける。
メールより手紙の方が可能性があるかもしれませんね。
参考URLに一通りのカラオケメーカーが載ってると思うので、そこからリンクを辿って各メーカーにメールをしてください。
流石に全部のメーカーのURLを張るのは至難の業なので後々の方に任せます。

どうしても今すぐ歌いたい場合はアカペラで熱唱するか、ラジカセを持ち込んで熱唱してください。
マイクは使えるわけですからね。

参考URL:http://homepage1.nifty.com/yottoide/newsong/index.html


人気Q&Aランキング