何故か80年代の曲を聞くと切なくなってしまいます。いまどきのどんなバラードよりも心に響いてきます。

80年代の曲と言うのは、ヘビメタとかじゃなくて、声やギターにエコーがかかっている曲です。
こんな曲で知っている曲は、ポリスの「見つめていたい」です。
この曲はえぐいほど心に染みてきます。何故だか知らないけど…。

80年代に発表された上の感じの曲を教えて下さい。
回答よろしくお願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

こんにちは。



まだ、お若いのに80'Sがいいとは・・・なかなか、シブイですね!(笑)
私の場合、80'Sは青春でした。ちょうど、高校生の時で洋楽が流行り何処に行っても、有線でかかっていた時代です。

ポリスの「見つめていたい」は、82年の年間チャート1位になった曲です。ボーカルのStingが、何とも言えない声で素敵ですよね。コンサートにも行きましたが、シンプル・スタイリッシュで大人のコンサートでした。今は、ソロで活動をしています。80年代ではないですが、Stingのアルバムから素晴らしい曲があるので先にご紹介しますね。
http://www.hmv.co.jp/product/detail/936055
↑"3.Fields Of Gold" "9.Fragile" "11.Englishman In NewYork"が、お勧めです。

http://www.hmv.co.jp/product/detail/15775
↑"9.Shape Of My Hert"がお勧めです。

次に、「見つめていたい」に似た80年代の曲を紹介しますね。
http://www.hmv.co.jp/product/detail/680726
↑Don Henleyの"2.Boys Of Summer"

http://www.hmv.co.jp/product/detail/359213
↑Glenn Freyの"9.You Belong To The City"

http://www.hmv.co.jp/product/detail/576683
↑U2の"3.With Or Without You"

http://www.hmv.co.jp/product/detail/1936415
↑Lionel Richieの"4.Hello"心にしみるバラードです。

他にも、80'Sはたくさん素晴らしい曲があります。是非、色々な曲を聴いてみて下さいね!
    • good
    • 0

80'sはバラードが流行った時代でもありますね。



個人的には、
Journey    「Open Arms」
Chaka Khan   「Through The Fire」
(The)Human League 「Human」
Whitney Houston  「All At Once」
J.Beck & R.Stewart 「People Get Ready」
Dionne & Friends 「That's What Friends Are For」

なんかが好きですね。
    • good
    • 0

シングルにはなっていないかもしれませんが、TOTOの「IV」(1982年)


に入っている、「I Won't Hold You Back」あたりはどうでしょう。この
アルバムは全曲素晴らしいです。あと、Fleetwood Macの「Tango
in the Night」(1987年)に入っている「Big Love」、Asiaの「Alpha」
(1983年)に入っている「Don't Cry」、Yesの「90125」(1983年)
に入っている「Owner Of A Lonely Heart」も大好きですね。
    • good
    • 0

The Go-Betweens「Cattle And Cane」


The Railway Children「Every Beat Of The Heart」
The Smiths「Ask」
Lloyd Cole & The Commotions「Perfect Skin」
The Monochrome Set「The Jet Set Junta」
Aztec Camera「Somewhere In My Heart」
The Woodentops「You Make Me Feel」
Biff Bang Pow!「She Haunts」
The Housemartins「Happy Hour」
Fra Lippo Lippi「Shouldn't Have To Be Like That」
Prefab Sprout「When Love Breaks Down」
The Pale Fountains「Jean's Not Happening」
China Crisis「 Wishful Thinking」
Friends Again「State Of Art」
The Times「Tears On A Rainy Sunday」

途中から自分の思い入れもだいぶ入ってしまったような気もしますが・・・。
全体的にあまり売れなかった曲を中心に選んでみました。
雰囲気が似ているのは一番上のThe Go-Betweensかなと思います。
    • good
    • 0

ポリスの「見つめていたい」がお好きならトンプソンツインズの「ホールドミーナウ」が良いかと。

UKで80年代半ばでNo.1
になった曲ではベルリン「Take My Breath Away」、フォリナー「I Want to Know What Love is」、フィリスネルソン「Move Closer」、ジェニファーラッシュ「The Power of Love」。あとはダイアストレイツ「Romeo and Juliet」、PH。D「I Won't Let You Down」、ジムダイアモンド「I should Have Known Better」、ヤズー「Only You」、ボニータイラー「Total Eclipse of the Heart」、アランパーソンズプロジェクト「Eye in the Sky」、シンプルマインズ「Someone Somewhere in Summertime」、アフロックオブシーガルズ「Wishing」、カーズ「Drive」、ポールヤング「Wherever I Lay My Hat」、デュランデュラン「Save a Prayer」などです。
    • good
    • 0

超マイナーですが、ブラックというイギリス人です。


アルバムは2,3枚出していますが、タイトルが分りません。
ごめんなさい。
    • good
    • 0

70年代後半ですが、ビリー・ジョエルの「素顔のままで」はどうですか。

ベタですが……
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%93%E3%83%AA% …

参考URL:http://music.yahoo.co.jp/shop/c/10/mhcp1080
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QTo be continued(つづく)って?

ドラマの最後などで見る「つづく」という意味の「To be continued」というのは、文法的にはどういう文の省略なんでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

This story is to be continued.

直訳すると、「このお話は続く予定です」となります。

be to do で予定を表します。(この場合、do にあたるのが 受身のbe continued )

これから、「To be continued.」で、「次回へ続く」「以下、次回で」という意味の成句になったと思われます。

Q80年代のバラードの曲名が分かりません。

1983年頃の洋楽です。昔よく聞いていたお気に入りのバラードだったんですが
歌詞の一行も思い出せないので検索しても見つかりませんでした。
女性アーティストだと思います。FMで流れてた曲なのでマイナーな曲ではないと思います。
サビの最後の部分だけ覚えているのでMIDIでメロディーを作りました
曲名をご存知の方教えて下さい。

Aベストアンサー

メロディーを添付してくれた努力に報いましょう。

曲名:「瞳のささやき」 ( Don't it make my brown eyes blue )
アーティスト: クリスタル・ゲイル ( Crystal Gayle )
http://www.youtube.com/watch?v=bwq9BGRYrP0

Qonとto / continuingとcontinued

英語やり直し組です

U.S. National Security Council Spokesman Gordon Johndroe says President Bush joins the Pakistani people in their continued concern about the state of emergency and the curtailment of basic freedoms.

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?
「彼らの続いている関心事」のような意味だと思うのですが何故continuedなのでしょうか?またcontinuingだとおかしいのでしょうか?

Johndroe told reporters in Texas that the White House is calling on all sides to refrain from violence and to work together to put Pakistan back on the path to democracy.

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?
「四方八方に呼びかけている」という意味だと思うのですがtoではないのでしょうか?onでもわかりますが、どちらでもいいのでしょうか?
(3)to put Pakistan back on the path to democracy.のon~toはto~ofだと駄目なのでしょうか?
to return(restore?) Pakistan to the path of democracy.のようだとニュアンスが変わってくるのでしょうか?

お願いします。

英語やり直し組です

U.S. National Security Council Spokesman Gordon Johndroe says President Bush joins the Pakistani people in their continued concern about the state of emergency and the curtailment of basic freedoms.

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?
「彼らの続いている関心事」のような意味だと思うのですが何故continuedなのでしょうか?またcontinuingだとおかしいのでしょうか?

Johndroe told reporters in Texas that the White ...続きを読む

Aベストアンサー

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?

過去分詞を使うことにより、受身の動作であることを示しています。つまり、自分から続けたいわけではなく、他の原因があるため、続けざるを得ないということ。つまり、様々な政治状況があり、それらのために仕方なく続いていると言う意味。

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?

call on~ で「~を訪ねる」と言う意味があり、直接実際に呼びかけるというニュアンスが生まれます。call to~だと、遠くから声をかけるという感覚になるはず。また、to を使うと、all sides がどこか遠くのほうにあるような感覚になり、すでに存在している「各方面」を意味するには不適切。

(3)to put Pakistan back on the path to democracy.のon~toはto~ofだと駄目なのでしょうか?

put AA back on BB 「AAをBBに戻して置く」と言う意味。put があるので、on しか使えないでしょう。また、path to democracy は、「民主主義へ続く道」と言う意味で、現状は民主主義が実現されていないことを意味しています。path of democracy だと、「民主主義の道」となり、すでにある民主主義社会がどう進んでいくか、または、どう進んできたか、のような意味になります。

(1)their continued concernと書かれていますがcontinuingではないのでしょうか?

過去分詞を使うことにより、受身の動作であることを示しています。つまり、自分から続けたいわけではなく、他の原因があるため、続けざるを得ないということ。つまり、様々な政治状況があり、それらのために仕方なく続いていると言う意味。

(2)calling on all sidesのonはtoではないのでしょうか?

call on~ で「~を訪ねる」と言う意味があり、直接実際に呼びかけるというニュアンスが生まれます。call to~だと、遠く...続きを読む

Q80年代のヘビメタ&ロック

ガンズ、モトリークルー、ポイズン、ラット、ホワイトスネイクなどの
音楽を聴いていました。
最近になって80年代のヘビメタ&ロック音楽が懐かしく感じられ
CDを集めるようになりました。
皆さんのおススメの音楽(グループ名と曲名)を教えて下さい。
仕事をしながら聴くのが最近の楽しみです。

それから「バレイ・オブ・ザ・キング」という曲を歌っていた
バンドは知りませんか?

また、「クワイエット・ライオット」の80年代に
流行った曲名が思い出せません。
↑確か…気に入っていた聴いていたバンドだったのに。

色々と質問しましたが、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

ジューダス・プリースト BRITISH STEEL (1980)
サクソン STRONG ARM OF THE LAW (1980)
アイアン・メイデン KILLERS (1981)
スコーピォンズ BLACKOUT (1982)
AC/DC HIGHWAY TO HELL (1979)
モーターヘッド ACE OF SPADES (1980)
ライオット FIRE DOWN UNDER (1981)
など多数。

参考URL:http://www.h2.dion.ne.jp/~krok80s/

QContinued convergenceの訳し方

いつも御世話になります。
今回は下記文中に使用されている"continued convergence"の意味が
よくわかりません。直訳すれば「継続した集中(力)」というような
訳になるかとは思いますが、これでは日本語として違和感があり、いったい
何が言いたいのかイマイチよくわかりません。

英語、および日本語表現に自信のある方、お助けください…

【英文】Investment reflects continued convergence of musical
hardware and personal computer.

【訳】この度の投資は音楽機器とパーソナルコンピューターの継続した
集中?を反映したものである。

Aベストアンサー

convergenceは収束→近づく

The Himalayan mountain range has formed by collision and continued convergence of the Indian plate with the Eurasian plate
2つのプレートの継続した接近そして衝突

訳→この度の投資は音楽機器とパーソナルコンピューターの一体化が絶え間なく進展していることを反映したものである。

Q70,80,90年代のお薦め洋楽バラード

こんばんは。私は、バラード音楽が大好きでサザンオールスターズなどが邦楽ではすきです。

洋楽も、いろいろ聴いたりしてるんですが、もっといい歌があるとおもいます(私が知らないだけで)。

最近の歌はちょっと歌の良さがわからないし、バラードが少ないので、70、80、90年代の洋楽でお薦めのバラードを教えてください。皆が知らないけど、隠れた名曲などもあればおしえてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

その頃の洋楽バラードは私も大好きです。
あんまりあり過ぎて困るぐらいですが、
いまいち日の目を見なかった曲やひねった選曲ですと、

シカゴなら [Explain it to my heart](ハートに伝えて)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000002LN2/ref=pd_ecc_rvi_f/503-1886109-0621511
↑のサイトでは曲の途中ですが、私は出だしでノックアウトを喰らいました。悲しい別れの歌です。

もう少しひねった所で、
Terence Trent d'Arby(テレンス トレント ダービー)の [Seasons]
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000002937/qid=1149260529/sr=1-3/ref=sr_1_10_3/503-1886109-0621511
ひねり過ぎかな?でもサザンファンならT.T.Dは入れるかなと思います。

ひねりを少し戻して、
スティーブン ビショップ [It might be you](「君に想いを」)
エアロスミス 「エンジェル」
REOスピードワゴン [Can't fight this feelin'](「涙のフィーリング」)
ボストン 「アマンダ」
E.L.O 「テレフォンライン」
ポール マッカトニー [No more lonely night]
アラン パーソンズ プロジェクト [Eye in the sky]
(この曲だけテンポはミディアムですが)

などは印象深いですね。この7曲の中でご存じない曲がありましたら聴いて損はないと思います。

これからも素敵なバラードに巡り合えるといいですね。

その頃の洋楽バラードは私も大好きです。
あんまりあり過ぎて困るぐらいですが、
いまいち日の目を見なかった曲やひねった選曲ですと、

シカゴなら [Explain it to my heart](ハートに伝えて)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000002LN2/ref=pd_ecc_rvi_f/503-1886109-0621511
↑のサイトでは曲の途中ですが、私は出だしでノックアウトを喰らいました。悲しい別れの歌です。

もう少しひねった所で、
Terence Trent d'Arby(テレンス トレント ダービー)の [Seasons]
http://www.amaz...続きを読む

Q[to be]のイメージがつかみたいのですが?

NHKラジオ英会話講座より(英作文の問題)
彼はとても健康なので100歳以上生きると思う。
He's so healthy that I think he'll live to be a hundred or more.
(質問)
(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。
He's so healthy that I think he'll live more than 100years old.
(2)正解に使われている[to be]はどう解釈すればいいのでしょうか?
「あること」「存在すること」という名詞的用法でしょうか?
この文章には、必ず[to be]は必要ですか?
(3)頁の末尾にto be continued(続く)などよく見かけますが、continueだけにするのと、ネイティブの受け取る感覚の違いを知りたいのですが?
(4)日常よく使われる[to be]を含んだ用語を幾つか教えて下さい。何とか、イメージをつかみたいのです。 以上

Aベストアンサー

こんにちは。9/25のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。>

1.例文の日本語は「100歳以上」と書かれていますが、正確には「100歳以上まで」ということなのです。

2.つまり、he'll live more than 100years oldだと、「まで」にあたる英語が見当たらないのです。

3.この文を正解に導くには、接続詞untilを用いて
he'll live until he'll be more than 100years old
「100歳以上になるまで、生きる」
します。

これを前置詞untilを用いると間違いになるので、ご注意下さい。
例:
he'll live until more than 100years old(X)


ご質問2:
<(2)正解に使われている[to be]はどう解釈すればいいのでしょうか?>

1.副詞的用法になります。目的・程度・結果、などの解釈が可能です。

(1)目的の用法:
(直訳)「100歳になるように、生きる」

(2)結果の用法:
(直訳)「生きて、100歳になる」

(3)程度の用法:
(直訳)「100歳になるほど、生きる」

これらの直訳が、抄訳のような「100歳まで生きる」という、分かり易い意訳にまとめられているのです。


ご質問3:
<この文章には、必ず[to be]は必要ですか?>

必要です。to beを使わないのであれば、上記で回答したような接続詞が必要になります。


ご質問4:
<(3)頁の末尾にto be continued(続く)などよく見かけますが、>

1.to be continuedのto不定詞は副詞的用法で、「~しましょう」という独立文を導く用法なのです。
例:
To return.=Let us return.
「本題に入るとしよう」

2.これをcontinueに当てはめると
To be continued=Let it be continues.
「それを続かせるとしよう」→「次回に続く、、、、」
となるのです。


ご質問5:
<continueだけにするのと、ネイティブの受け取る感覚の違いを知りたいのですが?>

1.まず受身にする必要があります。例えばドラマで使われた場合、主体となるのは「ドラマ」で「ドラマが続く」となるからです。Continueと能動のままだと、ドラマでなく、ドラマ製作者にスポットライトが置かれ「我々が、続ける」となってしまいます。「続く」という自動詞にはならないからです。

2.continueには「続く」という自動詞もありますが、「中途のものが引き続き継続する」の意味で使われる場合は、他動詞を使います。
例:
continued from(on) page 20
「20ページから続く」

自動詞のcontinueはある動作・状態が引き続き行われる場合に使われ、補語Cを伴います。
例:
He continued obstinate.
「どこまでも強情をはった」

3.また、continuedだけだと、完了のニュアンスは表せますが、未来への指向性「これから~する」といった予定のニュアンスが表せないのです。To不定詞を用いることによって、それを出すことができるのです。

もしto不定詞を使わないなら、時制を表す文にする必要があります。
例:
It will be continued.
「それは、続くだろう」


ご質問6:
<(4)日常よく使われる[to be]を含んだ用語を幾つか教えて下さい。何とか、イメージをつかみたいのです>

1.副詞的用法:

To be honest「正直に言うと~」
To be frank「率直なところ~」
To be serious「真面目なはなし~」
といった副詞的な用法として、文頭に使われることがあります。これらは独立副詞句と呼ばれます。

2.名詞的用法:

To Be, Not To Be
「生きるか死ぬか、(それが問題だ)」
有名なハムレットの言葉ですが、このto不定詞は「~こと」という名詞的用法で、beは「ある」「存在する」という完全自動詞が→「生きる」という意味に転じたものです。

以上ご参考までに。
PS:今週末からまたバカンスでブルターニュ地方に一週間ほど出かけてきます。今回はクラシックスポーツカー愛好家の集まりに出席するのが目的で、ついでのバカンスです(仏人はバカンスとってばかりですね(笑))今回はPCを持っていかないので、回答はできませんが予めご了承下さい。

こんにちは。9/25のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<(1)私の作った英文の間違いを教えて下さい。>

1.例文の日本語は「100歳以上」と書かれていますが、正確には「100歳以上まで」ということなのです。

2.つまり、he'll live more than 100years oldだと、「まで」にあたる英語が見当たらないのです。

3.この文を正解に導くには、接続詞untilを用いて
he'll live until he'll be more than 100years old
「100歳以上になるまで、生きる」
します。

これを...続きを読む

Q80年代から90年代にかけてのヒット曲

80年代から90年代のディスコチューンや
当時のヒット曲をラインナップしたオムニバスアルバムが
最近数多く発売されてるようですが、
おすすめのアルバム名をご存知の方教えて下さい。

久しぶりにデッド オア アライブやバナナラマ 懐かしいA-HA・カルチャークラブ・ワムなど聞いてみたいです。

Aベストアンサー

「ザ・ディスコ」
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005LLBD/ref%3Dpd%5Fsim%5Fdp%5F2/250-6267814-0531465
80’sディスコの決定版がコレ。アルバムの曲目を
聞いただけで垂涎モノです。

「DISCO FEVER」シリーズもオススメですよー。
パパイヤ鈴木さんが解説を書いてます。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000ZP4G0/qid%3D1090676578/sr%3D1-5/ref%3Dsr%5F1%5F10%5F5/250-6267814-0531465

Qafraid not to beの意味

現在高校3年生で、来年受験を控えている者です

Teachers can end up afraid not to be in control of the answer,afraid of losing their authority over the class
教師は、ついには答えを把握していないことではなく、教室における自分の権威を失うことを恐れるようになる可能性がある

ここでのafraidの用法なのですが、これは not A,Bという構造ですよね?
訳をみればそう分かったのですが、訳を見る前はnot to be in control of the answerをafraid+lose their authority over the classをafraidだと解釈していました。確かにこの場合は、2つのafraidしているものをandで繋ぐことで表現されますが、わざわざafraidを2つかくことで強調しているのかと思ってしまいました

この解釈がありえないとすれば、afraid not to be~「~でないことを恐れる」という用法は使わず、全てnot afraid to be~という用法を用いるということになるのでしょうか
それならば「afraid not to be」という用法はないからnot A,Bという構造だということが分かる というだけで納得できますが、後のカンマやbutを見るまでは解釈が確定しないということになると、はっきりとした理解が必要になると思いましたので質問しました

現在高校3年生で、来年受験を控えている者です

Teachers can end up afraid not to be in control of the answer,afraid of losing their authority over the class
教師は、ついには答えを把握していないことではなく、教室における自分の権威を失うことを恐れるようになる可能性がある

ここでのafraidの用法なのですが、これは not A,Bという構造ですよね?
訳をみればそう分かったのですが、訳を見る前はnot to be in control of the answerをafraid+lose their authority over the classをafraidだと解釈...続きを読む

Aベストアンサー

>という訳が早稲田の赤本に書いてあったのですが、それは誤りということを言いたいのでしょうか

その赤本とかの訳はおかしいと思いましたので私の訳を書いてみました。
出来れば全文を掲載して下さいませ。
「http://books.google.co.jp/books?id=ca0ncPqf8oEC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22Teachers+can+end+up+afraid%22&source=bl&ots=cB3idi9xfq&sig=Pg3khRk2GCQO41jZaP_ikPO0auc&hl=ja&sa=X&ei=HQ2KUKXYAYbNmAXuyYB4&redir_esc=y#v=onepage&q=%22Teachers%20can%20end%20up%20afraid%22&f=false」に当該文がありましたので私はそれを参照しましたが、、、。

>Teachers can end up afraid not to be in control of the answer

これを書き換えると
「Teachers can end up afraid that they (should) not be in control of the answer」
となりますが、いいですか。
「that they (should) not be 」は所謂「仮定法現在」です。
意味は、「教師達は自分たちが問題の答えを掌握していないのではないかと心配する羽目になることだろう」となります。

>「,afraid of losing their authority over the class」

これは分詞構文として解釈できますので次のように書き換えられます。
「because they are afraid of losing their authority over the clss」(教師達は生徒たちに対する自分達の権限が無くなるのを恐れているので)

以上をまとめると
「教師達は、生徒に対する権限を失うのを恐れるあまり、答えを掌握していないのではないかという不安に陥ることがある。」という訳になるかと思います。

以上、参考になれば幸いです。

>という訳が早稲田の赤本に書いてあったのですが、それは誤りということを言いたいのでしょうか

その赤本とかの訳はおかしいと思いましたので私の訳を書いてみました。
出来れば全文を掲載して下さいませ。
「http://books.google.co.jp/books?id=ca0ncPqf8oEC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22Teachers+can+end+up+afraid%22&source=bl&ots=cB3idi9xfq&sig=Pg3khRk2GCQO41jZaP_ikPO0auc&hl=ja&sa=X&ei=HQ2KUKXYAYbNmAXuyYB4&redir_esc=y#v=onepage&q=%22Teachers%20can%20end%20up%20afraid%22&f=false」に当該文があ...続きを読む

Qnew waveの曲 70年代後半か80年代前半

ニューウェイブの曲(かなりのヒット曲で一発屋だと思います)で、確か曲名がキャプテン・・・(なんとか)で歌っているのが、デイヴィッドかピーターで始まるドイツ人だったと思います。どうしても思い出せないんです。知っている人いますか。

Aベストアンサー

ちょっと曲名は違ってしまうのですが、
ついつい好きな曲なので、ふと思い出してしまった物で^^;

◆ピーター・シリング(Peter Schilling)の「Major Tom (Coming Home) 」
かな?とも思ったのですが如何でしょうか?
一応ドイツ出身で所謂”一発屋”と呼ばれている人でもあります。
下記のURLの2曲目で試聴が出来ますので念の為お聴きになってみて下さい。
http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=254571&GOODS_SORT_CD=101

聴いてみて全然違う曲だったらゴメンなさいね。

参考URL:http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=254571&GOODS_SORT_CD=101


人気Q&Aランキング

おすすめ情報