アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「subway」と「metro」はともに日本語に訳すと「地下鉄」となると思うのですが、どのような違いがあるのですか?ニュアンスの違いなど細かなことでも結構ですので、教えてください。

A 回答 (8件)

ひょっとしたらご質問の趣旨とはズレるのかもしれませんが、日本の鉄道システムについて知らない人が「subway」と言って乗り物の話をした場合、それは、いわゆる「長距離列車」に対する「通勤電車」を指していることがよくあります。

というのは、多くの大都市では、「通勤電車といえば地下鉄」と相場が決まっていて、日本のように首都のど真ん中で、超満員の通勤電車が地上を走っているのは珍しいのです。

この場合、日本の鉄道システムの用語に従って「subway=地下を走る電車、もしくは営団および都営・市営地下鉄」だと思っていると、大変に話がややこしくなります。JR山手線はsubwayじゃなくなるし、JR横須賀線は地下を走ってる間だけsubwayなのかな??という、おかしな話が実際によく起きたりします。

なので、「subway」と言われたら「それはcommuter trainのことか?」と確認したほうが間違いありません。

反面、英語で「metro」と言って、いわゆる日本人の感覚の「地下鉄」以外のものを指すことは、まずないと言っていいでしょう。まあ、英語が苦手なフランス人が「metro」と言ったら、「subway」と同義語ということはあり得ますが。
    • good
    • 18

地下鉄はアメリカではsubway、イギリスではundergroundまたはtubeです。

イギリスでsubwayというと、地下道の意味になります。

一方metroはフランスでの地下鉄の呼び方ですが、英語圏では地下鉄に限らず、都市型交通機関の総称として使われる事が多いです。例えばバスや市電やモノレールなどもmetroです。長距離列車は「都市型」ではないので、metroではありません。

日本のJRは微妙なポジションですが、部分的には都市型であっても全体像は郊外型ですので、厳密にはmetroではないです。
    • good
    • 24

metropolitan には「都営」の意味がありますから、東京のように「都営」と「都営でない」線が入り混じっている場合は、「metro」は使わないほうが良いと思います。

「東京メトロ」なんて名前は、無知のあらわれです。

元々はパリの地下鉄からきたものです。モスクワでは「ミエトロ」と呼びますが、ロンドンやニューヨークでは、パリのまねはしません。そもそも外国の大都会で、複数の会社が入り混じっているなんて、聞いたことがありません。

東京では、都営浅草線が1号線、営団銀座線が2号線で、都営のほうが先輩なのですが‥‥ 先に認可をとった都がモタモタしていたので、こんな複雑なことになってしまいました。
    • good
    • 8

subway なつかしい。


subwayの看板をみつけて、こんなところに地下鉄はないだろうと行ってみたら、道路の下をくぐるトンネル状の歩道(地下道)でした。
もちろんロンドンの話です。

余談はおいておいて。メトロはパリとモントリオールの地下鉄システムの名前で、固有名詞が地下鉄の通称のようにひろまったのではないでしょうか。
特に英国やカナダは、大陸やその他の言語の影響をうけることがあり(アメリカのほうがシェークスピア時代の語彙や表現を残すらしいです)、それがひろまったのだと思います。
日本の地下鉄システムである現在の東京メトロの前身の「営団地下鉄」がEidanとしてひろまったら、Eidanが地下鉄を連想させる単語になっていたかもしれません。

ロンドンではTube(丸い筒状の地下鉄の穴)と地面下を現すundergroundが、地下鉄の名称になっています。
    • good
    • 6

語源の違いです。

英語にはラテン語起源の単語(その多くはフランス語経由)や合成語がたくさんあります。

Sub(ラテン語系、下の、地下の)・・・ subway 地下の道→地下鉄道
Metro(ラテン語系)・・・metropolitanの略語  大都市の交通網が本来の意味なので必ずしも地下の鉄道でなくてもよい。
このように同じ地下鉄でも名前(命名法)が異なります。アルゼンチンの地下鉄は日本が参考にしたことで有名ですが、
MetroではなくSubte(スブテ)と呼ばれます。Subterraneo(英語subterranean)の略です。
    • good
    • 4

イギリスの場合で説明します。


地下鉄はUnderground、またはTubeと言います。

また、subwayは歩行者用地下道のことです。

Metroとは、都市近郊列車のことを言います。
都市近郊では、鉄道、地下鉄、バスなどを相互に利用出来るようにゾーン制運賃を採用しています。そのゾーン内であれば自由に乗り換えが出来るようになっています。
その範囲内を運行している列車(地下鉄も含めて)Metroと言っています。

 
    • good
    • 3

メトロはフランス語。


サブウェイは米語。
英語ではチューブ。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。地下鉄には違いないけど、言語が違ったのですね。

お礼日時:2007/01/19 18:25

メトロはフランスの地下鉄の呼び名で、サブウエイはイギリスだったと思います。

    • good
    • 6

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!