TOEIC600そこそこの人間が言うのも何ですが、彼女の英語はめちゃめちゃうまく聞こえます。
ずっとアメリカ人だと思っていました。ロシア人と聞いてかなり衝撃を受けました。

質問1.なんでそんなうまいんでしょうか?

質問2.彼女の英語は、ネイティブの人が聞くとやっぱり訛っていますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

ちらっとしか見た事が無かったのが気になってユートューブで CNN のインタヴューを見てみました。

vegan さんや IXTYS さんが既に指摘されていますが、少し訛ってます。ウチの8歳の娘は母親がアメリカ人で、アメリカ生まれ、アメリカ育ちで英語はネイティヴですが、ヴィデオを見せて「どこの人だと思う?」と訊いたら最初は「アメリカ人?」と言った程上手いです。しかし単語によってはかなり訛の強いのもありますね。"Absolutely" が特に顕著です。
    • good
    • 0

質問1 子供の時に米国に移住した



質問2 ネィティブの人が聞いたら、ヨーロッパの非英語国から来た人の英語だとすぐわかります。 その理由は口の開け方がロシア語風だからです。 英語風のロシア語を聞いているようです。
    • good
    • 0

本当に少しだけなのですが、アクセントというか、普通のアメリカ英語の音とは違うように、私には聞こえました。

南部訛りとか、ニューヨーク、ニュージャージーアクセントとか、そのような国内でのなまりとも、また、もちろんイギリス英語とも、違うように聞こえました。(といっても、これは私の耳に聞こえると言うだけで、専門的に説明は出来ませんが...)

そのように感じるのは、私だけのようですね。私の耳がおかしいのかもしれませんが...
    • good
    • 0

1.うまいです。



2.訛りは聞こえません。といっても私はコマーシャルや、テレビのインターヴューをちらっと見た程度ですが。

ずっと小さい頃からアメリカに住んでいるので、ロシア語の方がたどたどしいと、たしかスポーツ・イラストレイテッドのサイトで読んだ事があります。

ところで、ネイティヴより発音のうまい非ネイティヴ、というのは私の経験から言えば疑問を持ちます。北欧やオランダの人は物凄く英語の上手い人が多いですが、文法はばっちりでも、やっぱり少し訛ってる人の方が多いですよ。
    • good
    • 0

欧州人とくにゲルマン人(北欧、ドイツ、オランダ)にとっては英語の発音は容易です。

Native スピーカー顔負けのひとがたくさんいます。ゲルマン人でなくてもロシア人、フィンランド人さらにアラブ人でも英米人より発音がよい人はたくさんいます。彼女はその一人でしょう。
    • good
    • 0

自分はもっと低い点数なので、尚更発言権がなさそうですが、ブッシュ大統領より上手に喋っているのは間違いないと思うのですが...。


ネイティブの人の回答が日本語のこのページに出ることはあまりなさそうなので、回答してみました。(ネイティブクラスの達人はたくさん居ますけどね)
アンケートではないですけど、「訛っていない」に一票です。

質問1については、以前似た質問を見かけたので貼っておきます。
No.1さんの言う通り、幼少より英語圏で生活していたようですね。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa913799.html
    • good
    • 0

子供の頃(7歳くらい)に父親と渡米し、ずっと米国暮らしだからでは?

    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

QTOEICっで600点の人はセンター英語の何点取れますか?

TOEICっで600点の人はセンター英語の何点取れますか?

まったく種類の違う試験なので愚問だと思いますが、独断と偏見でお願いします。

Aベストアンサー

わたしはセンターで満点取った1年後にうけたTOEICが695点
(この1年はほとんど勉強をしていないので英語力は低下)
だったので、
おそらく、8~9割だと思います。

Q英語で新年の挨拶

こんばんは。
今頃年賀状を作っているのですが
新年の挨拶を英語で書きたいと思っているのですが言葉が出てきません。
簡単な英語で「昨年はお世話になりました」や「幸多い一年になりますように」などはどう言うのでしょうか。
また、Happy New Year以外に英語で新年の挨拶ってあるのでしょうか。
ご存じの方いらしたら教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

>昨年はお世話になりました。
会社の同僚や部下、プライベートな友人などの場合は
I have highly appreciated to you for your continued support given to me through the year 2008.

これが会社の上司や先輩、仕事上の顧客となると、
I have highly appreciated to you for your thoughtfulness and encouragement rendered to me through the year 2008.

ご両親や奥様となると
No suitable word is found how I have appreciated to you for your love and favor given to me in the year 2008.

>Happy New Year以外に英語で新年の挨拶ってあるのでしょうか。
あります。 

例えば、大事な仕事上のお客様などへは
Please accept my sincerest wish that coming year 2009 will be meaningful and prosperous to you. (来るべき2009年が貴下におかれまして、意義のある繁栄の年となりますよう、心よりお祈り申し上げます。)

これが恋人ならば、
Dear honey, let me send millions of my kisses to you together with my sincerest wish of your good health and success in the year 2009.

>昨年はお世話になりました。
会社の同僚や部下、プライベートな友人などの場合は
I have highly appreciated to you for your continued support given to me through the year 2008.

これが会社の上司や先輩、仕事上の顧客となると、
I have highly appreciated to you for your thoughtfulness and encouragement rendered to me through the year 2008.

ご両親や奥様となると
No suitable word is found how I have appreciated to you for your love and favor given to me in the year 2008.

...続きを読む

QTOEIC対策でもビジネス英語でも旅行英語でもない普通の英語力をつけたい

まず私の英語力ですが、TOEICはだいたい700点前後。
背景知識があれば、英語の文章はだいたい理解できます。
基本的な文法は理解しているとおもいますが、単語やフレーズはあまり知りません。
読み>書き>聞く>話す の順に苦手です。

今、仕事でそれほど英語を必要としてはいませんが、ネイティブとメールのやりとりを2年以上行っており、コミュニケーションを深めるために、より日常的な、たとえて言えば私が普段日本語を話すように、英語を話したいと思っています。
うまく表現できませんが、日本語でいえば
「麻生総理って、ちょっとあれだよね」
「麻生総理よりは漢字読めるよ」
「新聞記事にのってる麻生総理の話だけど、なんかおかしいよね」
なんていう普通の会話がしてみたいと思っています。
(上の内容ぐらいは英語で話せますけど)

日常英会話の範囲なのかもしれませんが、その手の参考書はなんだか深みに欠けるというか、言い方がわるいですが場当たり的な感じがして、効率が悪いような気になってしまいます。
さらに、ほとんどが日本語の翻訳が書かれているので、英語で話すのが逆にやっかいになったりします。

そこで、
・より表現の幅を広げられる
・文法や語彙の説明がしっかりしている
・英語らしい表現を身につけられる
・できれば音声付き
といった参考書やウェブサイトはないでしょうか?
また、ESL(English as a Second Language)の教科書で良いものはないでしょうか?

まず私の英語力ですが、TOEICはだいたい700点前後。
背景知識があれば、英語の文章はだいたい理解できます。
基本的な文法は理解しているとおもいますが、単語やフレーズはあまり知りません。
読み>書き>聞く>話す の順に苦手です。

今、仕事でそれほど英語を必要としてはいませんが、ネイティブとメールのやりとりを2年以上行っており、コミュニケーションを深めるために、より日常的な、たとえて言えば私が普段日本語を話すように、英語を話したいと思っています。
うまく表現できませんが、日本語で...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。 仰っていることが分ります。 

英語でもっとご自分の教養となるような本をお読みになることをお薦めします。 英語に《Have you read good books recently?》という文章があります。 

英語の本をたくさんお読みになることです。 それもポルノではなく、教養になる本を選ぶこと。 最初は辞書を引かずに一気に最後まで読む。 理解は完全ではないでしょう。 それでも構わず最後まで一気に。 辞書を引かず、最後まで。 これが英語が飛躍的に伸びる極意です。 

そして、二度目は辞書の助けを借りる。 一度最後まで読んでいるので、この単語が重要な《キーワード》かそうではないかといった判断力がついています。 そして、辞書を引かなくても、或る程度類推出来る力も同時についているのです。 それはご自分でもびっくりされるはず。 請合います。 この類推する能力が英語の学習には必要です。  

《自分はこんなに英語に強かったのかな~》 必ずそう言える日が来ます。 そして、夢中になって読んでいるうちに涙が溢れて来る。 こんな経験を重ねて行くうちに英語があなた自身の言葉になって行くのです。 

こんにちは。 仰っていることが分ります。 

英語でもっとご自分の教養となるような本をお読みになることをお薦めします。 英語に《Have you read good books recently?》という文章があります。 

英語の本をたくさんお読みになることです。 それもポルノではなく、教養になる本を選ぶこと。 最初は辞書を引かずに一気に最後まで読む。 理解は完全ではないでしょう。 それでも構わず最後まで一気に。 辞書を引かず、最後まで。 これが英語が飛躍的に伸びる極意です。 

そして、二度目は辞書の...続きを読む

Qフランス語の格言を英語で

(1)Les bons compte font les bons amis.

(2)Une hirondelle ne fait pas le printemps.

この2つの格言を英語に直訳してみました。

(1) The good accounts make good friends.

(2) One swallow does not make the summer.

そこで質問です。その2つの格言に対応する英語の格言を教えてください。

Aベストアンサー

英訳との意味と解釈致しまして。

Good accounts make good friends.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t151.htm

the good accounts make the good friends
冠詞を付けている用例の画像です。楽しめます。
通常は無冠詞です。
http://www.trekearth.com/gallery/Europe/Italy/Lombardia/Milan/photo461504.htm

One swallow does not make spring.
One swallow alone does not make the summer.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/swallows_t001.htm

One swallow dose not make a summer.

http://blog.sina.com.tw/15342/article.php?pbgid=15342&entryid=3217
(確か、中国語もOKと)

燕は、色々です。 

この季節より
これからは

hirondelle d'hiver 

恋しい
時期になります。

英訳との意味と解釈致しまして。

Good accounts make good friends.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t151.htm

the good accounts make the good friends
冠詞を付けている用例の画像です。楽しめます。
通常は無冠詞です。
http://www.trekearth.com/gallery/Europe/Italy/Lombardia/Milan/photo461504.htm

One swallow does not make spring.
One swallow alone does not make the summer.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/swallows_t001.htm

One swallow dose no...続きを読む

Q英語文法と英語並び方が変な文toeic

1.
Apply 10% frequent customer price reduction
これは倒置ですか?notesと書かれたところに書いてありました。なぜこのような英語の配列か教えてください。

2.to receive the instruction in a language not available in this manual.
languageの後にisが入らないのはなぜでしょうか?

教えてください。おねがい致します。
※別質問回答もよろしくおねがい致します。

Aベストアンサー

1
日本語でも
家庭教師派遣会社
みたいにどんどん名詞をつなげる言い方があります。

それと同じように、英語にも名詞が次の名詞を修飾するかのように
どんどんつなげて書くことが可能です。

ただ、日本語と一致するわけでなく、「~の~」とはさんだ方がよかったり、
逆のこともあり、とにかく、それぞれの言語で意味を感じることです。

ここでは frequent は形容詞ですが、
10%の、しばしばある、顧客価格の減免

2
is が入ると、
S is not available ...
と文的なものができあがります。

ここでは not の前にある名詞 a language は in a language となっているので、同時に主語になれません。

to receive the instruction in a language という不定詞の名詞的用法が主語になることは可能ですが、ここはそういうことが言いたいわけでなく、

to がなぜあるかは、前によります、

receive the instruction in a language とあって、
この language を修飾するのが
not available in this manual であり、
「このマニュアルでは使われていない」言語
とかかります。

関係代名詞を使えば
a language which is not available in this manual
と is が出てきます。

関係代名詞なく is がきたら、
前に主語がないといけません。

しかし、今回はそういう英語じゃありません。

1
日本語でも
家庭教師派遣会社
みたいにどんどん名詞をつなげる言い方があります。

それと同じように、英語にも名詞が次の名詞を修飾するかのように
どんどんつなげて書くことが可能です。

ただ、日本語と一致するわけでなく、「~の~」とはさんだ方がよかったり、
逆のこともあり、とにかく、それぞれの言語で意味を感じることです。

ここでは frequent は形容詞ですが、
10%の、しばしばある、顧客価格の減免

2
is が入ると、
S is not available ...
と文的なものができあがります。

ここでは not の前...続きを読む

Q英語の文法って何を指しますか。

こんにちは。   学生時代の英語はすっかり忘れ、一から英語を勉強してもうすぐ、4年になります。  おおまかに高校生程度の文法を独学で勉強しました。  英会話スクールにも行きましたが日頃の勉強の成果を試す場でしかありませんでした。  最近、オンラインでフィリピンの方に英語を教えてもらっています。  フリートークです。  多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。  韓国人は文法を知らないが話すよ。と・・。   で、私は文法とは何かが解らなくなりました。  英語圏で育ったのなら文法は知らないでも話せるでしょうが。   比較とか関係詞、使役、不定詞、動名詞、受動態、現在分詞など、挙げたらキリがありませんが、これらは文法ではないのでしょうか。   これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?  以前の英語スクールの生徒さんも、私は文法は知らないと言い、英語を話していました。海外で住んだ経験は無い方でした。  どなたか、教えて下さい。  本当に不思議で悩んでいます。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take it easy."ですが、もちろん彼女たちはそんな仕組みや文法は知りません。ですから当然、例えば、"What does he want?" "Don't take it easy."のような応用はできません。
文法を知る意味はまさにこれだと思います。つまり、応用です。文法は「有限個の規則や語彙」を使って、「無限個の表現を展開できるようになる」ためのツールだと考えます。

> 本当に不思議で悩んでいます。
⇒語学の効用としては、まず第一に実用がありますが、それだけではないと思います。
言語の学習を通して、思考力・分析力・推理力などを鍛えることができます。また、当該外国の人・習慣・発想の仕方など、つまりその文化を知って、自国のそれを振り返ってみることができます。
ゲーテは言ったそうです。「外国語を知らぬ者は自国語をも知らぬ」と。他人を知ることは、終局的には、「己自身を知る」ことにつながるのだと言えます。これを一口で言えば、月並みな言葉ですが「教養」と総称されるものであって、自前の認識・意見や見解・さらに(大げさですが)世界観を持つために、欠くことのできない要素になるものである、と断言できます。
実用・思考力・教養を修得したり増強したりできること、これが外国語学修の意義であり、そのためには、文法を無視しては成り立ちようがありません。

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take ...続きを読む

QTOEICのような基礎的な国際英語やビジネス英語が学べる海外ドラマ・映

TOEICのような基礎的な国際英語やビジネス英語が学べる海外ドラマ・映画を何でもいいので教えてください。できれば、新しくて、現実味があり、恋愛などの余計なシーンが少なめのものがいいです。

Aベストアンサー

「アリー my love」はいかがですか? 職業が弁護士なので法廷シーンが多いです。法廷でのやりとりの多くは国際英語やビジネス英語と言えるのではないでしょうか。かつ、やはり裁判という事もあって裁かれる内容も盛りだくさん。

ただし恋愛の比重が大きいですが・・・。ドラマは結構面白い(と思う)ので、ドラマ全体を楽しんで英語を学んでみてはいかがでしょう。日本でも有名なドラマですので、映像ソースも手に入り易いのではないかと。下手な他のドラマ(例えば"sex and the city"なんか)よりは新しさはあると思います。

Q日本は他国に比べてスポーツにお金をかけない国ですよね?

日本は他国に比べてスポーツにお金をかけない国ですよね?

Aベストアンサー

海外では個人にお金を掛けますね。スポーツ選手ではなく、もう国家公務員じゃないのかと思うほど国からの援助がある国もあります。
そんな国と比較した場合はたしかに日本はスポーツにお金をかけていないように見えるでしょうが、スポーツ施設にはとてもお金がかかっていますよ。協議によると思いますけどね。

Q「貴方のおかげで英語を勉強するようになりました。」英語で言いたいのですがなんて言えばいいですか?

「貴方のおかげで英語を勉強するようになりました。」英語で言いたいのですがなんて言えばいいですか?

Aベストアンサー

Thanks to you now to study English.


人気Q&Aランキング