アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 Dr.スランプアラレちゃんで、「おはこんばんちは」という言葉が出てきますが、英語に翻訳されるときは何と言うのでしょうか。教えて下さい。

A 回答 (3件)

アメリカで買ってきた「Dr.SLUMP」の英語版の中では「Good Mornooning」と訳されていました。

日本語版と同様にそのコマの下に「おはよう」と「こんにちは」と「こんばんは」をごちゃ混ぜにした言葉と注意書きがあります。

この回答への補足

 ありがとうございました。そのままなのですね。
ちなみに何と読むのでしょうか。

補足日時:2007/02/04 17:22
    • good
    • 1

ANo.2です。

発音記号が無いので絶対とはいえませんが、そのまま「グッドモーヌーニング」でしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。しかし、誰が翻訳したんでしょうね。
Dr.スランプの翻訳は大変だったでしょう。

お礼日時:2007/02/06 08:37

「おはこんばんちは」は、


「おはよう」と「こんにちは」と「こんばんは」が、
合体した言葉なので【HELLO】じゃないですか?

この回答への補足

Helloでは何も合体してませんよね。
アメリカでもドクタ-スランプは英語訳で出ていると聞きます。
それをご存知の方にお願いいたしたく存じます。

補足日時:2007/02/03 15:03
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!