2年くらい働いてお金を貯めてからワーホリをしようか考えています。
でも日本に帰ってきてからワーホリの人は就職ができないってよく聞きます。
あなたの場合を教えて下さい。どうしてますか?

A 回答 (5件)

はっきり申し上げて、ワーホリの制度は帰国後の就職がそんなに気になる人には向かないと思います。


社会的には、留学経験とも呼べず履歴書に空白の一年間を作ることになります。
ただ、だからと言って就職が難しくなるかというのはケースバイケースだと思います。海外で働くといこともめったにできない経験ですし、そうした人材を面白がってくれるところも中にはあるでしょうね。
私は、現在普通の会社員ですが、友人には教師になった者やベンチャーを立ち上げ会社社長になった者など、いろいろです。
帰国後の社会復帰に苦労した者もいますが、ワーホリに出た事を後悔していた者は私の周りには一人も居ません。
ワーホリの制度は、もちろん楽しいことばかりではなく、それなりにしんどかったり寂しくなるときもあります。だけど、自分の人生に掛け替えの無い何かが得られる制度だと私は思います。
    • good
    • 67

ワーホリ後の就職ができるかできないかは、ワーホリに行く前・ワーホリ中の努力など、本人次第だと思います。



カナダからのワーホリ帰りの20代半ばの女友達Aさんは、帰国後にワーホリで身につけた語学力を活かして、紹介予定派遣で英文関係の仕事に就きましたよ。今は無事に正社員になったそうです。彼女は現地でバイトをあまりせず、ずっと語学学校に通い8ヶ月で帰国しました。
同じくカナダワーホリ帰りの女友達Bさん(20代半ば)は、旅行関係の仕事に就きましたが、あまりのハードさに辞めてしまったようです。今は別の仕事に就いているようですが、どんな職種かは知りません。

で、私は4ヶ月ほど語学留学していたんですが、もともと一般事務・ウェブデザインの実務経験があり、プラス語学力がついたので、結構あっさり仕事を見つけられました。といっても、紹介派遣なんですけどね…。このまま正社員になれるよう、頑張っているところです。

ワーホリまでの2年間に、実務経験やスキルを身につけておけば、帰国後の就職にも有利かと思います。もちろんNo.1さんも書いているように、語学力も身に着けてから出発されることをオススメします。そうすれば一般英語だけでなく、ビジネス英語や専門的なコースを専攻することができ、かなり有意義なワーホリになると思います。

またお金も余裕を持って準備したほうがいいです。国にもよると思いますが、150万円以上あるといいですね。生活できないこともないですが、100万円だと正直少ないです。現地でプラスアルファやりたいことができるかもしれないし、友人もできると思いますので、一緒に出かけたり飲みに行ったり、イベントなども多数ありますから。飲みニケーション(死語?)って世界共通です(笑)。
ワーホリは現地で働けるとは言え、給料はかなり安いです。なのでバイトに時間を費やすより、語学学校やフリースクール、ボランティア、友人との交流の時間に充てたほうが、語学力にはプラスだと思います。
    • good
    • 27

確かに就職は厳しいでしょうね。

1年もホリデーを取るわけですから、企業としては印象が良くないのです。そうゆうデメリットも覚悟した上でワーホリに挑戦した方が良いでしょう。

私が知っている何人かのワーホリは、男性の場合はシェフや美容師などの職人系の仕事でしたね。なので帰国後も普通に働いていました。女性はフリーターをしたり結婚したりといった感じです。
    • good
    • 14

4人しか知人がいないんですが(正確には5人ですがひとり疎遠になって…)みんな主婦をしています。

2人はそこで知り合った男性と、1人は元彼とヨリが戻り、1人は帰国後に彼ができ、皆さん幸せに暮らしています。。ごめんなさい、情報が少なすぎですよねぇ。。参考になれば幸いです。(他に知りたいことがあれば聞いておきます。)
    • good
    • 9

私は、ワーホリをやっていないのですが、就職口がないのがなんとなく分かるような気がします。


ワーホリで外国へ行っても言葉の問題で、ほとんどの人が和食レストラン等日本人相手の職につくのだそうです。なので、帰ってきても言葉や専門性のあるものを学んでいない、中途採用になる等で就職が出来ないのだと思います。
質問者さんがワーホリに行くのであれば、まず、日常会話が出来るようにしてから行った方が良いと思います。そして、日本人相手の職にはつかず、なにか専門性のあるものを学んでくれば、就職口はあると思います。
    • good
    • 6

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランスワーホリ:働かないとダメ?

こんにちは
フランスのワーホリ申請は非常に難しいと聞いたのですが、事実でしょうか。

厳選された人にしか許可が下りないそうですが、30歳までに申請してみたいのです。

なんで私がフランスに行きたいかと言いますと、今更ながらフランスの美しさに気付いたからです。それから、すぐ、フランス語を学び始めました。今のところアルファベットなのですが。

『就労意思のある者』が条件だそうですが、今のところ、働く気があまりありません。こんな語学レベルでは働けないだろうし、1年しかないのに、じっと1箇所でコツコツ働いて時間をつぶすなんてもったいないと思うんです。これではいけないのでしょうか。やっぱり、どこかで働かないといけないのでしょうか。

Aベストアンサー

ワーホリビザで来たからと言って働かなければならないわけではありません。フランスにワーホリできてしっかり働いている人は、私の感触で10%以下です。本当にフランスで働こうと思ったらフランス語が相当できないと仕事は、見つけられません。フランス語が相当のレベルが低い人でワーホリの人が働ける場所は、日本レストラン、日本食、カラオケバーぐらいでしょう。これらの所で働くのならわざわざ、フランスまで来る必要がありませんからやめた方がいいと思います。

フランスへのワーホリが難しい理由は、ただ単に申し込みをする人が多いからです。毎年、ワーホリ枠が決められていて、申込書類に不備がなかった申込者の中で抽選で決めているようです。「厳選」などしていないでしょう。逆にフランスから日本へのワーホリ希望者は、人数が少ないのでほぼ全員に下りるそうです。

変な仕事などせずに1年間、フランスでの生活を楽しむかもっと余裕があるならば学生ビザ、ビジタービザを申請してフランスに来られるのがいいのではないでしょうか。

Q急ぎです! 英語で あなたの気持ちはよくわかりました。あなたと付き合います。 を英語で教えて下さいm

急ぎです!
英語で あなたの気持ちはよくわかりました。あなたと付き合います。
を英語で教えて下さいm(__)m

Aベストアンサー

Now I understand your affection and I've decided to go out with you.

Qフランス・ワーホリと学生ビザどっちが得?

はじめまして。
私は来年、1年程パリでの語学留学を考えているのですが、
できるだけ安く行きたいと思っています。

学生ビザは、住居など学生割引があると聞いたのですが、アルバイトは
週20時間と限られてしまいます。
一方、ワーホリは、割引はないけどアルバイトが自由にできる分、
滞在費を稼げるので、どちらが良いのか悩んでいます。

目的はあくまでも語学習得ですが、正直お金の問題もあるので
アルバイトできるなら稼ぎたいです。ただ、フランス語力は乏しいので
限られてくると覚悟はしています。

フランス留学経験のある方、なにか情報をお持ちの方ぜひアドバイス
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

はじめまして。
私は、8年前に学生ビザを取って8ヶ月間語学留学してましたが、普段の生活で得をするのは、アロカシオン(住宅補助)で、一月に2万円弱、映画、写真現像代くらいです。アロカシオンは、補助が出ない部屋もあります。正直、学生ビザであまり得をするとは思いません。
ワーホリビザは、取得するのが難しいと思いますが、労働時間、語学学校への入学証明などの制約がない分ワーホリをお勧めします。
まず、ワーホリビザの申請をして、ワーホリビザが取得できなかったら、学生ビザにしてみては?
私はサボワ県のシャンベリーに留学しましたが、部屋代、学費ともにパリの半額くらいで済みます。仕事を見つけたいならパリのほうが良いかも知れませんが、滞在費が安く、人も優しい地方都市でまずは語学習得を目指してみてはいかがでしょう。

QHow long+were+you+意志動詞? という形で、 あなたは本当はいつまで家に帰らないつも

How long+were+you+意志動詞?

という形で、

あなたは本当はいつまで家に帰らないつもりだったのですか?

と言いたい場合、どう言えばいいですか?

Aベストアンサー

How long were you staying out?
でしょうか、、、
http://ejje.weblio.jp/content/stay+out

Q来春からフランスに半年~1年間ワーホリで行くのですが、パソコン以外にi

来春からフランスに半年~1年間ワーホリで行くのですが、パソコン以外にipod touch を持って行く予定です。
現在は、日本でwifi maxに契約しているのですが、電器屋さんには「現地で新たにwifiのようなものに契約するのがベストです」とアドバイスしていただきました。
そこで、フランスに詳しい方にアドバイスいただきたく、以下のご質問をさせていただきます。

Q1:フランスでも定額のそういったシステムはありますでしょうか?
Q2:フランス国内(主にパリです)において、フリーでネットに繋げられる場所などありますでしょうか?(スタバ等)
その他、オススメのipod touch使用法があればお手数ですが、教えていただければ感謝です。どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Orange Franceがお勧めです。

http://open.orange.fr/home.aspx

飛行場、ホテル等のWifiは、フランスだけではなく、欧州いくつかの国もカバーしています。
上記URL(当然ながらフランス語)にて様々な契約条件と価格が掲載されているのでご参照願います。

Q英語にお願いします>_<! 31日からおばあちゃん家に来ています。 あなたは家に帰っていますか?

英語にお願いします>_<!

31日からおばあちゃん家に来ています。
あなたは家に帰っていますか?

Aベストアンサー

I have come back to my grand mother's house from 31th. Have you come back home?

Qフランスへワーホリへ行く友人にプレゼントしたい

初めまして。

私の友人に今週、ワーホリでフランスのリヨンに行く子が居ます。

彼女とは今年から、語学の学校で知り合ったばかりなのですが、
せっかく仲良くなれたことだし、何か最後にプレゼントをしたいと思っています(>_<)

外国に行ってしまう方には、どんなものをプレゼントしたらいいのでしょうか?
あまり高くなりすぎず(大体予算が三千円くらい)荷物にならないものがいいかなと思っています。

物凄く緊急で申し訳ないのですが、今日しかプレゼントを買いにいけないので
この質問を見た方で、外国へ行かれた方にプレゼントをした経験がある方、
お答え頂けますと幸いです。

Aベストアンサー

 >この質問を見た方で、外国へ行かれた方にプレゼントをした経験がある方、
  お答え頂けますと幸いです。

 ユーロ:現地通貨ですね。日本円ではないところが気が利いていると思います。
 ブレスレット:石が数珠繋ぎになっているやつ。お守りですね。
 筆記用具:ボールペンとか。シックなものがいいですね。
 ノートとか一筆箋:書き留めるのに便利です。

 今思いつくのは、これくらい。他に思いついたら、また書くよ。

Q子どもの頃は、下校中によく石けりしながら帰ったものだったな~。

タイトルの分を英語にすると、When I was a kid, I used to play hopscotchon on the way home from school. でしょうか?

https://dictionary.goo.ne.jp/je/3079/meaning/m0u/

辞書を引き引きがんばってみました。 よろしくお願いします。

Aベストアンサー

お礼ありがとうございます。

そちらの石けり遊びですね。どれかわからなかったので軽く調べたときに以下のサイトにたどり着きました。

http://www.city.koka.lg.jp/5002.htm

これって石けり遊び?と思いつつこれならば確かに hopscotch と似たようなものだと思い "Japanese hopscotch" にしました。

質問者さんの仰るような「石けり遊び」の場合はNo.2さんのような訳になると思います。その「石蹴り」に相当する「遊び」は英語圏ではないと思うので。

私でしたら説明抜きでしたら「石を蹴りながら」ですませちゃいますね。

As a child, I used to walk home from school kicking a pebble along.

説明をするのであれば "kick the pebble" と勝手に遊びに名前をつけちゃいますかね~。

As a child, I used to walk home from school playing kick the pebble. Basically you choose a pebble and kick it along with you in the direction that you are walking. It's really just to kill time but pretty engrossing.

お礼ありがとうございます。

そちらの石けり遊びですね。どれかわからなかったので軽く調べたときに以下のサイトにたどり着きました。

http://www.city.koka.lg.jp/5002.htm

これって石けり遊び?と思いつつこれならば確かに hopscotch と似たようなものだと思い "Japanese hopscotch" にしました。

質問者さんの仰るような「石けり遊び」の場合はNo.2さんのような訳になると思います。その「石蹴り」に相当する「遊び」は英語圏ではないと思うので。

私でしたら説明抜きでしたら「石を蹴りながら」ですませ...続きを読む

Qワーホリフランス人が正規の就労ビザをとることはできるのでしょうか?

私の仏人の友人の話です。
彼は今年末までのワーキングホリデービザを持っています(後、半年位ですかね?)。彼は、日本で就労したいと考えています(できればWEBデザイナーとして)。彼の弁によれば、「もしどこかの企業で頑張って働けば就労ビザを出してくれるかもしれない」と言っています。
ちなみに今は学校に週2回通っているだけで何も仕事はしていません。
ワーキングホリデービザから就労ビザに変えることって日本では可能なのでしょうか?
もしくは、いったんワーホリ期間終了後、日本に戻ってきて就労ビザを得ることは可能なのでしょうか?
彼は、フランスのデザインスクール(専門学校みたいなもの?大学ではないと思いますがよくわかりません)卒で、日本語は初級クラスです。
公式ページを読んでみたりしましたが、私もよく理解できませんでした。できれば、わかりやすく説明して頂けると嬉しいです。
すみませんが、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

 おはようございます。「在留資格」でググってみましたが、ビザの変更は可能のようですね。ただ、(この方の場合Webデザイナーになりたいということですので、在留資格は「技術」か、「人文知識。国際業務」になるのでしょうか?その在留資格の条件で)受け入れてくれる企業がなければ無理でしょう。素人考えですが、まず、
1.在留資格の条件を満たして採用してくれる会社を探す。
2.手続きについてはよく理解できないということですのでプロに任せる。(行政書士等)。
ググった結果、下記のURLの事務所で専門的に扱っておられるようですので、一度相談されてみたらいかがでしょうか?

参考URL:http:/visa-info.seesaa.net

Q英語に訳すとどう訳しますか? あなたに内緒で帰るつもりでした。 I was going to go

英語に訳すとどう訳しますか?

あなたに内緒で帰るつもりでした。
I was going to go back in silence to youで、あってますか?

Aベストアンサー

貴方に内緒で(貴方の所へ)帰るつもりだった、であれば:

I was going to come back to you in silence.

一度出たのだから、帰るという意味の come back の方が感じが出る。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング