プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

All (that)you habe to do is (to)~ ・・・「~しさえすればよい」の文を応用した問題で
All (that)you habe to rememeber is ~というのがでてきました。
どう訳せばいいのでしょう。

全文を参考までに載せます。
Some people find it hard to write a friendly letter, but I do not think so. All you have to rememeber is to write the person ahat you would tell him if you were in the same room talking to him-the small incidents of every life, pleasant happenings, a really funny joke, news of mutual friends - any and all news that would interest a person of his particular age and personality.

A 回答 (3件)

All (that)you habe to do is (to)~ ・・・「~しさえすればよい」の文を応用した問題で


All (that)you habe to rememeber is ~というのがでてきました。
どう訳せばいいのでしょう。

All you have to rememeber is to write the person that you would tell him if you were in the same room talking to him-

(回答)~ということを覚えてさえすればいい
訳→手紙を書く人に対して、同じ部屋の人と話をしているかのようにして書けばいい、ということだけを覚えていさえすればいいのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり大変申し訳ありません。ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/16 12:52

~を覚えておきさえすれば、必ず楽なことになるはずです



I hope that was of some help. (上で書いた和文はちょっと不自然なら、ごめんね ^^)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり大変申し訳ありません。ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/16 12:52

All you have to do is ... が直訳「あなたがしなければならないことは ... だけだ」,つまり「... し

さえすればよい」なわけだから,do を remember に置き換えると「あなたが覚えておかなければならないことは ... だけだ」となり,「... に気をつければよい」「... を覚えておけばよい」くらいの意味になるでしょう.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり大変申し訳ありません。ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/16 12:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!