最新閲覧日:

ワールドカップ開幕直前!なのに、FIFAとJFAのFが気になっています。
FIFAは、 FOUNDATION OF INTERNATIONAL FOOTBALL ASSOCIATION?(国際サッカー協会財団か?)でいいの? JFAは、JAPAN FOOTBALL ASSOCIATION?(日本サッカー協会でいいのかな)
サッカーSOCCERなのにSがないし、と思って辞書で調べたら、
footballの単語だけ引くと和訳はフットボール、ところが、
Football Association で【英】サッカー協会(略FA)とある!
フットボール=サッカーなの??フットボールというと、別のスポーツを思い浮かべてしまうけど、foot(足)でballボールを蹴るわけだからそのほうが世界共通判りやすいかも。
でも、なぜsoccerの単語を使わずfootball なのか?私たちは中学でサッカー=soccerと教わったはず。
その疑問にお答えくださる方!・・

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

「フットボール」って言われていわゆるサッカーを思い浮かべないのはアメリカ人くらいだと思います。

(アメフト)どこのサッカー協会にもFが入っていてアメリカだけは「MLS」ですから。

あのスポーツは「フットボール」であり「サッカー」っていうほうが世界的には少数派だと思いますね。

>なぜsoccerの単語を使わずfootball なのか?私たちは中学でサッカー=soccerと教わったはず。

う~ん、単純にアメリカの影響ってことじゃないですかね?詳しくはわかりませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。たしかにいろんな面でアメリカの影響は大きいかも。
これからは中学の英語の教科書を直してほしいですね、混乱しますから。

お礼日時:2002/05/21 14:44

No.1さんの補足。


Association Footballと、言うのは、Rugby Footballと、区別する為に出来た言葉で、アメフトは、対象ではありません。

因みに、世界中で、"Football"で、アメフトを連想するのは、日本とアメリカだけです。
日本でも、アメフトをAmerican Footballと呼ぶのは、サッカー=Footballと、区別する為です。
アメリカだけは、Footballというと、日本で言う、アメフトの事で、サッカーはSoccerです。

ポルトガル語では、Futebol
フランスでは、Football
イタリア語では、ご存じの様にCalcioです。
(Calcioは、"Kick"のことです)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

つまり、こういうことですか?
いわゆるサッカーと私たちが呼んでいるのは、Association Football、つまり  Footballが正しく、海外に出たらFootballと言わなくてはならない、ただしアメリカに行ったときだけはSoccerと言え。
日本人がラグビーと言っているのは、Rugby Football
あと別にアメリカで生まれたスポーツとしてアメフトAmerican Footballがある、
ということですね?
ラグビーとアメフトの違いも知らないので、また調べなくては。。
ありがとうございます。

お礼日時:2002/05/21 14:40

競技が出来た頃はサッカーという単語はなく、Footballがサッカーのことでした。


それが後にラグビー、アメリカンフットボールという新しい競技が出来て、混乱する為
AssociationFootballという名称になり、それから略称でasoccer⇒soccer
となったようです

↓参照してください

参考URL:http://www.mext.go.jp/worldcup/dokuhon/2_1_3.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!サッカーは後から生まれた言葉なんですね!
日本人は赤ちゃんの頃からサッカーと教わってきてるから・・サッカーに限らず外来語では、世界の表舞台で恥をかくことも多いかもしれない・・不利だ~せめて日本代表がんばって!

お礼日時:2002/05/21 14:30

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報