プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

今日読んだ新聞に、今では事件の被害者を「男性・女性」とし、容疑者を「男・女」と書くことが多いという記事がありました。
ところが、こうなったのは80年代後半からで、それまでは被害者のことも「男・女」と表現していたそうです。

又、「女性」という言葉は本来は「にょしょう」と読んで「女、或いは他人の奥様」を表していたが、「男性」にはこういった古い読みや用例はなかった、ということも書かれていました。

実は私も最近、この「男・女」にはいろいろな呼び方があることに、関心を持っていたところなんです。

そこで皆さんにお聞きしてみたいのですが、「男と女」のいろいろな呼び方と、それぞれに皆さんが感じる、微妙なニュアンスの違いを教えていただけますか。

更に、今までにはない、こんな呼び方も面白いのではないかという新案があれば、それもお聞きしたいものです。

宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

こんにちは。



殿方・婦人・・・料亭のお手洗いがこういう表示になっている
        ときがあり、「殿方」というのをみると、
        おおーっと思います。
        上品な感じがします。

輩・姦・・・・・粗野な感じを受けます。

カレ・カノジョ・・今風なのか、アクセントも普通の彼と彼女の  
         発声のときと、違いますね。
         3人称をさす時もありますので判断が必要です。

メンズ・レディース・・アパレル系で働いた事がありますが
           この言い方には、抵抗がありました。
           素直に、男性用、女性用でいいと思いますが
           品がない感じがしてしまいます。

姫方・殿方・・・・あえてレディーファーストで書きましたが、
         大体、男性→女性の順番で表記が多いですね。
         それの良し悪しは特に考えませんが・・。

         温泉旅館の廊下をあるいていたときに、みた
         光景です。
         温泉の入り口の、のれんに、姫の湯・殿の湯と書い
         てあっておじいさんが姫の湯に入っていったのに
         つづいて、その後ろの人もつられて、
         女湯に入りましたが、あれはどうなったのだろうと
         思います。女湯ののれんが、男っぽい色だったので
         まちがえたのかなぁと、おもいますが。
      
           
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「殿方・婦人」では、トイレに入るにも身が引き締まったりして?
「輩・姦」は、それとは対照的ですね。

「カレ・カノジョ」、カタカナにすると、また一つ違ったイメージなります。

「メンズ・レディース」、カジュアルウエアーにはなおさら似合わないかも?

「姫方・殿方」、大名気分にさせようとする表現なんでしょうかね。

男性→女性という用法が殆どなのは、もちろん封建時代の名残ですね。こういったことは、女性から声を上げないとなかなか直らないものです。
ところで、「夫婦」と書いて「めおと」と読むケースがありますけど、これって読みでは「婦夫」になるように思うんですが、不思議です。

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/28 06:08

「男子」・「女子」


子供っぽいような気がしますね。

「レディース」「ジェントルマン」
淑女・紳士の英語ですよ。
あんまり使わないですね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

「男子」・「女子」、まさに子どものことでしょうが、さて何歳まで使えるものなんでしょうかね。

「レディース」「ジェントルマン」は、英語でのスピーチ以外では使ったことないですね。

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/28 06:20

普段の会話ではだいたい『雄』『雌』呼ばわりしています。


とってもガラが悪いけど、たいていの人はアハハと笑って
“いいねぇ、オス、メスわかりやすい”とウケてます。

先の人の回答にある『マダム』もよく使います。
『おなご』も。
“あの人、おなごじゃない!”のように否定的なセリフを
吐くときに使います。

自分も含めた微妙な年齢の集団(40、50代)には、
“だって、女の子だもんねぇ”などと常時『女の子』気分
で使います。
周りの人はイラっときてるかも(笑)
    • good
    • 2
この回答へのお礼

「雄雌」とは、これは凄いですね~(笑)。確かに分かりやすいことは分かりやすいですね。

「マダム」と「おなご」は、全く違うイメージですけど、「マダム」に比べて「おなご」の方が使い方でいろいろと変わりそうにも思います。

微妙な年齢で「女の子」は、イラつかれるうちが花かも・・・(笑)

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/28 06:18

すごーく上品な人・物腰が柔らかとか穏やかで、


好感を持った中高年位の人を、
「マ・ダーム」「ジェントルメン」と敬意をこめて
密かに呼び合ってます(仲間内などで)。

高校生くらいまでに使用権(?)がある「男子・女子」、
とても懐かしく、甘酸っぱい響きです(遠い目)・・・。
時折、合コンらしきグループ内でも聞かれますが。

親しい人と会話する時、女の子のことを遊びゴコロで
「おなご」と表現することがあります。

男の子のことを「野郎」という表現するのもたまに聞きます。
主に男の子同士での会話ですね。
私はめったに使わないです・・・。下品と思われちゃうから(笑)!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「マ・ダーム」、何故かフランス語で言うと、一層上品になるものですね。しかし、外の人に聞かれたらちょっと恥ずかしいかも・・・(笑)

「男子・女子」、もう「子」の時代は、遥か昔のことに・・・

「おなご」・・・昔の表現も味があっていいものです。

「野郎」は、まあギリギリセーフかもしれませんが、「女郎」はダメなんでしょうね。

ありがとうございました!

お礼日時:2007/03/28 06:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!