プロが教えるわが家の防犯対策術!

問)直接話法と間接話法の2通りの英語に直しなさい
>ユキは私に『昨日の午後何処に行ったの?』と聞いた。
-----------------------------------------------------------
この問いに対して私は
・Yuki said to me,"Where did you go yesterday afternoon?"
と直接話法で答えました。
しかし間接話法では
・Yuki asked me where I had gone (   ).    ←括弧の数は不明
と『yesterday afternoon』の別の言い方がわかりません。

どのように書けばいいのですか。教えてください

A 回答 (3件)

 もし,yesterday だけの場合,


 yesterday「昨日」は,今日からみたその前の日という意味です。
 したがって,間接話法では,例えば,said という過去の時点からみた「昨日」,すなわち,この文を書いている今からみると,said したときの前日,英語では the day before = the previous day となります。

 yesterday afternoon であれば,
 the afternoon before = the previous afternoon です。
 the は必要ですが,前置詞は必要ありません。
    • good
    • 0

「the preivous day afternoon」 or [the previous afternoon」



[day]は単に長たらしくなるので省略しただけですが、本当は(文法的には)必要のようです。
    • good
    • 0

質問がどうともとれます。



>ユキは私に『昨日の午後何処に行ったの?』と聞いた。
を直接話法と間接話法の2通りの表現にする問題なのか、あるいは質問にかかれた英文は問題用紙に書いてあり(あなたの創作ではない)、

>『yesterday afternoon』の別の言い方
をするように求められているのか。

前者のような気がするのですが、どうでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!