最新閲覧日:

イベントのサブタイトルを「21世紀の幕開け」もしくは、「ようこそ21世紀」
を英語に訳したものを使いたいので宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

こんなのどうでしょう?


「The Bridge to the 21st century」
「21世紀の幕開け」の意訳です。

ようこそ・・・の方は
「Welcom 21st century」では
そのまま過ぎるので
「We love 21st century」なんていかがでしょう。
思考としては、
「ようこそ」から「私たちは21世紀を歓迎します」へ
そのあと「私たちは21世紀を素敵なものにしたいです」という感じです。

どでしょ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごく素敵ですぅ♪ありがとうございました。
とっても急いでたのですごく嬉しいです。

お礼日時:2001/01/16 13:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報