はじめての親子ハイキングに挑戦!! >>

題名が長くなりすみません。
4月から5歳の子どもが英会話に通うことになったのですが、送って行って先生に引き渡すとき
日本語では「よろしくお願いします」と言いますよね。

そう言ったニュアンスのことをひとこと言いたいのですが、何と言えば言いのでしょう?
ちなみに私は10年くらい前まで1人で海外旅行OKくらいの会話力はありました、が、今はけっこう忘れてしまっています。
ただ、英語を話すことにあまり照れはない方です。
何か良い言い回しがあれば教えてください。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

日本語の「よろしくお願いします」に正確に対応する英語はありません。

概念自体が違うので、英語に訳すと大変不自然になってしまいます。

あえて会話するならば、

My child has been so excited to come here.
ウチの子、今日ここへ来るのをすごく楽しみにしてたんですよ。

He(She) is a little nervous today.
この子、今日ちょっと緊張してるみたいです。

など、子供の状態を言うことぐらいです。
それに対して先生は子供に「よく来たね!」とか「一緒に楽しもうね!」みたいなことを子供さんに言ってきますから、お母さんはThank you. See you later!ぐらいに言っとけばいいですよ。

つまり基本的に先生は今日の子供の健康状態や気分の状態を伺う感じで
す。それに対して返答して、「じゃあ後でね」で終わりです。

以前、幼児英会話学校で働いていましたので、親御さんたちと外国人講師のやりとりを見てきました。ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど。ご経験からのご意見、もっともだと思いました。
日本語でも「お願いします」とかしこまるというより
「すごく楽しみにしてたのですが、初めてなので緊張しているかもしれません。」という感じで話をする方が多いですもんね。
参考になりました。ありがとうございました♪

お礼日時:2007/04/01 23:45

この表現はほんとに日本的で外国にはありませんよね。

イギリス生活を経て現在フランスに住んでいますが、いろいろな場面で名詞を使い分けるようにしています。

この場合は教師に指導をよろしくと頼むのですから、簡潔に
Thank you for your lesson in advance.
でいいと思います。

子供を預ける場面では簡潔に
Thank you for your (kind) cares in advance.
とcare(世話)を使ったりします。

ちなみにご質問文最後の「よろしくお願いします」ですと
Thank you for your (kind) advice in advance.
になるかと思います。

以上ご参考になれば、、、。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほどねぇ。確かに「よろしくお願いします」って名詞がない表現ですね。
何をお願いするのか不明というか(苦笑)。
伝わりやすい言い回しをお教えいただき、ありがとうございます!参考になりました。

お礼日時:2007/04/01 23:48

ふつうに「Thanks」でいいですよ。


本当は先生に話したいけど、子供に向かって「See you around(See you later)」って言ってもいいですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうですね、状況によってはこれくらいしか言えないかもしれません。
ありがとうございました!!

お礼日時:2007/04/01 23:42

様々な表現があるでしょうが、簡単なのは


Look after my chiled,Please.
では如何ですか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど~、簡単で言いやすい感じですね。ありがとうございました♪

お礼日時:2007/04/01 23:41

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q彼の事をよろしく頼みます。

私の親友(男性)が、アメリカ在住のイギリス人の女性と結婚します。
その準備の為に彼女とふたりで一時帰国していて、私を含めご飯を食べたり遊びに行ったりする事が多いのですが、私の英語が小学生レベルで困っています。
数ヶ月前から友人と彼女の為に英語の勉強を始めましたが、なかなか上達しません。
彼女は日本語は少ししかわかりません。
でも私が話すのを根気良く聞いて理解してくれようとするので今のところ意思の疎通はできています。

で、ここからが質問なんですが、彼女がアメリカへ帰る時、「彼(友人)の事をよろしく頼みます」って言いたいんです。
それと、彼女に対しても、「あなたと過ごした時間はすごく楽しかった。ありがとう。元気でね。連絡ちょうだいね。何か困った事があったらメールしてね。」って言いたいです。

I have good time あなたと過ごした?がわかりません。with youでいいですか?
take care!
please send mail to me 何か困ったら?がわかりません。
いつもこんな日本語まじりの英語です。
もう少しまともに話せるよう、ご助言いただけますか。
宜しくお願いいたします。

私の親友(男性)が、アメリカ在住のイギリス人の女性と結婚します。
その準備の為に彼女とふたりで一時帰国していて、私を含めご飯を食べたり遊びに行ったりする事が多いのですが、私の英語が小学生レベルで困っています。
数ヶ月前から友人と彼女の為に英語の勉強を始めましたが、なかなか上達しません。
彼女は日本語は少ししかわかりません。
でも私が話すのを根気良く聞いて理解してくれようとするので今のところ意思の疎通はできています。

で、ここからが質問なんですが、彼女がアメリカへ帰る時、...続きを読む

Aベストアンサー

「彼(友人)の事をよろしく頼みます」
(I know you will, but) Please look after him/my best friend .
これを言う時には本当にお願い!という気持ちを込めて。括弧内をつけても。

「あなたと過ごした時間はすごく楽しかった。ありがとう。」
I really enjoyed spending time with you. Thank you.
I had such a good time with you. Thank you for spending time with me (too).

「元気でね。連絡ちょうだいね。」
All the best and keep in touch.
Wish you all the best. Please keep me posted.
Look after yourself as well, and keep in touch.

「何か困った事があったらメールしてね。」
(Just) Let me know if you need anything/help.
Write to me if you need my help with anything.
Please get in touch (with me) if you need anything.

お友達なので気持ちが通じればいいと思いますよ。

「彼(友人)の事をよろしく頼みます」
(I know you will, but) Please look after him/my best friend .
これを言う時には本当にお願い!という気持ちを込めて。括弧内をつけても。

「あなたと過ごした時間はすごく楽しかった。ありがとう。」
I really enjoyed spending time with you. Thank you.
I had such a good time with you. Thank you for spending time with me (too).

「元気でね。連絡ちょうだいね。」
All the best and keep in touch.
Wish you all the best. Please keep me post...続きを読む

Q英語で先生に「今日もよろしくおねがいします」とは?

学校に子供を預ける際、日本語なら必ず先生に「よろしくおねがいします!」と一言添えてお別れする習慣がありますが、英語圏の先生に毎朝なんと言うべきか悩みます。

おそらく「よろしくおねがいします」とは言う必要はなく「Bye」や「See you」だけで良いかと思ったりもしますが、日本語に相当する便利なフレーズをご存知の方がいたらお願いします。
「Please take care of him.」なんで大げさで使わないですよね?

ちなみにお迎えの際の「有難うございました。又明日。」は「Thank you for today. See you t
omorrow.」でいいですか?毎回Thank you なんて言う必要ないのかしら?

知識のある方よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Thank you. だけでも、「よろしく頼みましたよ」みたいなニュアンスはあるようですよ

感謝の気持ちを少しでも伝えたいと思って私はいろいろ言ってます。
Thank you for looking after her.
Thank you for taking care of him.
Thank you for watching my son.

でもその前に、Good morning, Miss Lawrence!のように挨拶も大事ですね
特に相手の名前を呼ぶことが、英語の中で大事なコミュニケーションのような気がします。

だいたい先生の方が Have a good day!のように言ってくださるので、
"Thank you! You, too." と言って去ります。

Q息子のホームステイ先にメールを送りたい

現在中2の息子がアメリカにホームステイに行っています。本日ホームステイのお宅に着いているはずです。
そこで、ホームステイ先に挨拶のメールを送りたいのですが、英語がまったくわかりません。教えてください。

「はじめまして、○○の両親です。今回、ホームステイに受け入れてくださった事感謝しております。息子はホームステイが決まった時からそれはもうワクワクして楽しみにしておりました。英語もほとんどわからない状態ですが宜しくお願い致します」

の様なあいさつ文をお願いします。
また、付け加えた方がいい言葉等もございましたら教えてください。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

Dear Mr. and Mrs. ○○,

Hello.
We express our graditude for accepting our son, ○○。
Although he doesn't understand English very well, he had been looking forward to staying with you since the schedule of homestay was decided. We thank you for everything you will do for him during his stay in advance.

Sincerely yours

お名前

一応私ならこのように書くというものをご提示します。
はじめましては meet を使うことになり 直接お会いになるわけではありませんので不要だと思います。「○○の両親です」も上記の文だと必要ありません。「よろしくおねがいします」は英語では普通 まだしていないことにお礼を言うと「してくれ」と要求している感じになりますので注意がいると思います。上記の文では「息子が滞在中にあなた方がしてくださるだろう全てのことに対して前もってお礼を申し上げます」という文になっております。stay with 人 で 「人の家に泊まる」ということです。

ご参考になれば幸いです。

Dear Mr. and Mrs. ○○,

Hello.
We express our graditude for accepting our son, ○○。
Although he doesn't understand English very well, he had been looking forward to staying with you since the schedule of homestay was decided. We thank you for everything you will do for him during his stay in advance.

Sincerely yours

お名前

一応私ならこのように書くというものをご提示します。
はじめましては meet を使うことになり 直接お会い...続きを読む

Q「あんたが怖い」「嫌い」 4歳児に対して

4歳になったばかりの男児の母です。
息子はこだわりが強く、癇癪持ちです。癇癪を避けるために、言うことを聞かざるをえない状況で悪循環です。

今日の過ごし方です。
午前3時~4時夜泣き(牛乳!お茶!とリクエストして飲み、トイレへ行ってまた寝る)
午前7時起きてすぐに1時間半癇癪(おもちゃが傾いてうまく立てられなかったから)
午前中、あれが見たいこれが見たいと、DVDを3時間見る(私は疲労困憊でかまっていられない。家事や出かける準備をする)
午後からお友達の家に行くので手土産を買いにスーパーへ行く
 ・ガチャガチャを2回させられる
 ・おもちゃ屋さんでなぜか1500円のおもちゃを買わされる
 ・本屋さんでお友達に買った本と同じ本を買わされる(ダメと言うとなんで?なんで?とうっとうしい、どんどん予定が狂う)
昼寝(10分)ちなみに寝かしつけに40分。昼寝しないと夜大変なことになる。
友達のおうちで遊ぶ(友達の家ではとてもいい子)
3時間遊んで帰途に(途中公園でブランコで遊ぶ)
スーパーで買い物(アイスを買わされる。二本欲しいと言われるが、誤魔化す)
家でアイスを食べ、ご機嫌
夕飯、パパと入浴、ご機嫌
21時に寝室へ。すぐに「ドライブに行く!」と言いだし親子3人でドライブへ(寝てくれることもあるので淡い期待を抱いて行かざるを得ない)
「明日、今日のお友達のところに行く」と言って聞かない、車中で暴れ出す(蹴るので手を離すと足元にうずくまり、「苦しい!苦しい!」と叫ぶ)
22時帰宅。パパがボンドで補修をしたおもちゃをみて激昂する(部品がすぐとれて何度も探させられるのが苦痛なので私がボンドで補修してと頼んだ)
「ワガママ過ぎる!よそに行きなさい」と家から追い出す
「ママ大好き、抱っこして!」と号泣。家に入れる
私は寝室に閉じこもる(パパが一緒に謝ってあげると言っても「ママが迎えに来て欲しい」と居間で号泣(40分間)
根負けして迎えに行くと「抱っこ!!」歩きなさいと言っても「抱っこ!」
「ママ怖い!」と言うので、「私はあんたが怖い。なんでも思い通りにして!今日もいっぱいおもちゃ買って貰って、暑い中自転車でお友達のおうちへ行って、公園も寄って、アイスも買って、ドライブも行って!なんで今、泣いてるの?ワガママすぎる!」と言う。
絶対に自分で歩いて寝室に行かないので手をつかんでひきずるようにして寝室へ(乱暴にはしてません)
「牛乳!お茶!トイレ!」
23時過ぎになる。根負けして牛乳とお茶を飲ます。
「抱っこ!」
根負けして抱っこする。
「ママ大好き!怒らないで!」と言うので「ママはしんどいの。ママは、ワガママな○○ちゃんが嫌い」と言うと、「わかってる」と言う。
23時半「おもちゃをボンドではったから泣いた。パパを怒って」と言う。
「パパは間違ってない。部品がなくなるから、ボンドではったけど、もう、ボンドもはがした」と言うと、
「良かった」といって、寝る。

一日中、奴隷のようです。
私を支配する子どもが怖いです。

発達検査の結果待ちです。
3歳半では正常な発達と言われましたが、そんなわけないと、4歳になってすぐに受けました。


ふだんは保育園です。
朝から1時間、帰って来てから1時間、寝る前1時間、癇癪をおこされます。

死んでしまいたい位しんどいです。

どうすればいいのかわかりません。
私の子供はおかしいですか。

毎日、やくざにからまれているような気分です。

4歳になったばかりの男児の母です。
息子はこだわりが強く、癇癪持ちです。癇癪を避けるために、言うことを聞かざるをえない状況で悪循環です。

今日の過ごし方です。
午前3時~4時夜泣き(牛乳!お茶!とリクエストして飲み、トイレへ行ってまた寝る)
午前7時起きてすぐに1時間半癇癪(おもちゃが傾いてうまく立てられなかったから)
午前中、あれが見たいこれが見たいと、DVDを3時間見る(私は疲労困憊でかまっていられない。家事や出かける準備をする)
午後からお友達の家に行くので手土産を買いに...続きを読む

Aベストアンサー

発達障害等にしろ、異常でないにしろ、夫婦だけで子育てしないようにしましょう。悩みはママ友にも話して共有しましょう。
我が子にキライ発言はまずいです。見捨てられ不安がますます強くなって、愛情を求めてきます。
男の子は願い事3つのうち1つ聞くくらいがちょうどいいです。
私も参ったときは、夫に子ども任せて散歩やファミレスなどに行きました。追い詰められたときは子どもと一緒に深夜の小児科の前をうろついたこともあるから、あなたの辛さ分かります。警察に捕まりたくて長男をたたきながら警察署の前を通ったときもあります。今は自治体に子育て支援センターなどの窓口ありますよね。子どもを病気や障害や異常と疑う他にこちらで相談なさってもいいかもしれません。うちの子どもたちもごく普通の子どもですが、プレイセラピーを受けたことあります。ていうか、今も私は子育て支援センターでカウンセリング受けています。親子でクレヨンしんちゃんやサザエさんを見て笑えるといいですね。うちの下の子は中学生になってもクレヨンしんちゃん。癇癪起こすと、メガネや液晶テレビを壊します。勘弁してくれって感じです。食事すれば家でも外でもこぼしたり服を汚したりします。私にすっごく甘えてくるときもあればすごんでくるときもあります。子どもに気を遣うことはしたくないんだけど地雷を踏みたくはないのが本音。大変です。でも塾の先生とか部活の顧問とか先輩とか、うちの子をすごく評価してくれます。もしかしたら私の子もあなたの子も産みの親は私たちですが、育ての親は何人もいるのではないでしょうか。きっと人一倍立派な大人になります。私たちが信じないで誰が信じるのでしょうか。
ちなみに母親はサンドバッグであり感情のゴミ箱であり洗濯おばさんであり、弱音吐いて倒れるもんか!って感じです。うちのママ友もみんなたくましいです。毒は女同士で吐きましょう。夫と子どもに吐いて上手くいった試しがありません。

発達障害等にしろ、異常でないにしろ、夫婦だけで子育てしないようにしましょう。悩みはママ友にも話して共有しましょう。
我が子にキライ発言はまずいです。見捨てられ不安がますます強くなって、愛情を求めてきます。
男の子は願い事3つのうち1つ聞くくらいがちょうどいいです。
私も参ったときは、夫に子ども任せて散歩やファミレスなどに行きました。追い詰められたときは子どもと一緒に深夜の小児科の前をうろついたこともあるから、あなたの辛さ分かります。警察に捕まりたくて長男をたたきながら警察...続きを読む

Q幼稚園を休ませます・・・を英訳してください。

娘が幼稚園を休ませるとき、幼稚園に連絡を入れるときの言葉で、
(1)「今日は幼稚園を休ませます」と言いたいときの英訳を教えてください。
〔自分でも色々考えたのですが、私が子供を休ませるわけで、でも休むのは子供で、使役動詞を使う?でもそれも変かな・・・というわけで、適当な英訳をお願いいたします。)
あと、
(2)「もし9時20分を過ぎてしまっていても、幼稚園を休むときには一応幼稚園に連絡を入れてください。」の英訳
(実はうちの幼稚園は日本人以外の方が何人かいて、ちょっとだけ英語の出来る私が通訳のようなことをしています。幼稚園を休むとき9時から9時20分の間に電話で連絡をすることになっているのですが、フィリピン人のお母さんが「もう9時20分を過ぎていたので連絡をしなかった」・・ということで、私が説明することになったのですが、適当な言葉が出ませんでした。)
あと、もう一つ関係ないのですが、テレビを家でみてるとき
(3)「もう少し下がってテレビをみなさ~い」と言うときの英訳
(この“もう少し”の部分はどういえばいいですか?)
(1)・(2)・(3)のうちどれか1つでも構いません。よろしくお願いいたします。

娘が幼稚園を休ませるとき、幼稚園に連絡を入れるときの言葉で、
(1)「今日は幼稚園を休ませます」と言いたいときの英訳を教えてください。
〔自分でも色々考えたのですが、私が子供を休ませるわけで、でも休むのは子供で、使役動詞を使う?でもそれも変かな・・・というわけで、適当な英訳をお願いいたします。)
あと、
(2)「もし9時20分を過ぎてしまっていても、幼稚園を休むときには一応幼稚園に連絡を入れてください。」の英訳
(実はうちの幼稚園は日本人以外の方が何人かいて、ちょっとだけ英語の...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは!ハワイ在住の小学生を持つ母です。
いろいろな言い方があると思いますが、私ならこう言うかなっていう感じの文章を書きます。

(1)She has a fever and she'll stay home today.
(例:熱があって休む場合)

(2)Please call the kindergarten even after 9:20 when your son / daughter is absent from kindergarten.

(3)すでにテレビを見ている状態を前提に。
 簡単に言うなら、Move back. あるいは Step back.
 後ろに、a littleをつけてもいいと思います。
One step back.もありかな。

Qtake care of とlook after ?

 NHKラジオ英会話講座より
いつもお世話になります。「take care of」 と「look after」 はどちらも「~の世話をする」と辞書にはあります。
(質問)全く同じように使ってかまいませんか?
She takes care of her kids./She looks after her kids.
(彼女は子供の世話をする)
Take care of yourself./Look after yourself.
(お体をお大事に)
 「言葉が違えば意味も違う」と言います。使い分け、使い方の違い、フィーリングの違い、があれば教えて下さい。 以上

Aベストアンサー

なかなか難問ですね。
(1) 親身に家族や病人の面倒を見る時は look after を使います。
(2) take care of はビジネスライクに(客観的に距離をおいた感じで)課題や仕事を処理するときに使います。あるいは犬の世話、自分自身の世話など。敢えて言えば「処理する」という感じに近いでしょうか。(この意味に look after も使えますが)

病気になった老人の面倒を見ると言う時に(差を強調して言えば)
I'll look after her. = 私が病人のめんどうをみますよ。
I'll take care of her. = どこか彼女を入れる施設を探してあげるよ。
といったほどの違いがあります。

最近殺人事件のニュースが多いですね。「この死体をどうしよう」と言われて I'll take care of it. と言ったら、死体遺棄を請け負うことになります。

Q私用で学校を休む英文

米国の幼稚園へ通う娘を私用事で、来週お休みを取らせたいのですが
 先生へ英文の手紙を書く際に、
特別に理由(私用)といった単文をいれる必要でしょうか?

  Ms,○○
She will be absent from a school on  ○○day
Thank you       

または、下記のように少しくだけた書き方でもよいでしょうか?

Ms,○○
She will take a day off from a school on ○○day
Thank you

是非 ご回答よろしくお願い致します。      
  

Aベストアンサー

私が米国の小学校に通っていたのは、もう40年も前の話ですが、今の日本と同様、休む場合には理由を添えていました。詳しく言いたくないのなら、そのへんは濁してもいいとは思いますが、理由を書けば相手も心配しませんし、園児が登園した時に、その時の様子などを聞いてコミュニケーションを心掛けることもできると思います。

Dear Ms.○○,
She will be absent from school on October 21 Wednesday due to circumstances.(事情により)
Thank you       

でいいです。日にちはきちんと入れましょう。理由は、詳しく書けるなら、例えば「due to a gathering(集まりのために)」などという具合に。特定な学校を指しているので「a」は要りません。また、幼稚園なら「school」ではなく「kindergarten」が一般的ではないのかなと思います。できれば宛名も上記のように書くといいでしょう。

Qキラキラ星の英語版の歌詞を教えてほしいです

今度、英語助手の方がいらっしゃって子供たちと遊んでくれるのですが,キラキラ星(きらきらひかるおそらのほしよ、まばたきしてはみんなをみてる~)の歌を聞かせてあげたいと思っています。が、歌詞が今一つわかりません、どうぞ教えて下さい。あと、どんなアメリカの方でも知ってるようなフォークダンスみたいな簡単な踊りってないですか?

Aベストアンサー

Twinkle, Twinkle, Little Star

1,
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!
Up,above the world,so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!

2,
When the blazing sun is set,
When the grass with dew is wet,
Then you show your little light,
Twinkle,twinkle,all the night.
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!

3,
In the dark blue sky you keep,
And after through my window peep;
For you never shut your eye
Till the sun is in the sky.
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!

4,
And your bright and tiny spark
Light the traveller in the dark;
Though I know not what you are,
Twinkle,twinkle,little star.
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!


ε~( ̄、 ̄;)ゞフー
なんとか打ち込めました。打つのもやっとなので、スペルが間違えている所があるかもしれません。フォークダンスのほうは今はわかりません。

Twinkle, Twinkle, Little Star

1,
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!
Up,above the world,so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!

2,
When the blazing sun is set,
When the grass with dew is wet,
Then you show your little light,
Twinkle,twinkle,all the night.
Twinkle,twinkle,little star!
How I wonder what you are!

3,
In the dark blue sky you keep,
And after through my window peep;
F...続きを読む

Q鳥のささみと胸肉

chicken のささみ、を辞書で引くとbreast meat of a chickenとあります。これでは、むね肉と同じように思います。アメリカにもささみはありますか?ないような気がするんですが。どうですか?

chickenは、red meat, white meatなんて言った気がするんですが、どうですか?

どなたかご存知のかたお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

#3のflyawayさんへの補足として書かせてくださいね。

つまり、胸肉はchicken breast、そしてそのうちの上質なささ身はchicken tenderloinと区別して売られています。

こちらでは鶏肉は丸ごと(心臓やレバー、首などはまとめておなかの部分に入れてある)がビニールの袋に入っているのが一番安く、後は発泡スチロールのトレーに胸肉、足(drumsticks), 腿(thighs), 脚(足と腿が一緒になったもの)legs, 手羽(wings)など別々に売られこれには骨も皮がついたままです。 そして、笹身のように胸肉の上質な部分を日本みたいに骨なし皮なしで売られているのがchicken tenderloinとして売られているわけです。

なお、red meatは牛肉のように赤い肉のことを言い鶏肉・七面鳥にはwhiteかdarkと大きく二つに分かれています。 ですから、KFCなどではwhite or dark?とどっちがいいか聞かれるわけです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

#3のflyawayさんへの補足として書かせてくださいね。

つまり、胸肉はchicken breast、そしてそのうちの上質なささ身はchicken tenderloinと区別して売られています。

こちらでは鶏肉は丸ごと(心臓やレバー、首などはまとめておなかの部分に入れてある)がビニールの袋に入っているのが一番安く、後は発泡スチロールのトレーに胸肉、足(drumsticks), 腿(thighs), 脚(足と腿が一緒になったもの)legs, 手羽(wings)など別々に売られこ...続きを読む

Q英語が不得意で申し訳ないのですが、と伝えたい。

海外にメル友が出来たのですが、自分は英語能力が低い為、
間違った英文を送ってしまう事が多く、相手の方に申し訳ないと感じています。

そこで予め、相手の方に「私は英語が不得意なので、誤字脱字が多くてすみません。」と伝えたいのですが、

「I can't speak English very well, sorry.」
↑私には、この表現しか浮かびません。それとも、メールは話すのではなく「書く」ので、
「I can't write English very well,sorry.」の方が適切なのでしょうか?

また、これらの表現だと、「私英語が下手でごめん。」という軽い感じがするのですが、
「私は英語が苦手で、間違えが多いけど、どうぞお許し下さい。」の様に真剣さを出したいのですが、、。上手く英文が作れません。

また、せっかく出来たメル友に、見捨てられたくないので、
「英語が下手で、迷惑かけるけど、これから英語もっと勉強します!」
という表現の仕方をどなたかご存知でしたら、是非教えて下さい。
お願いします。

Aベストアンサー

I'm afraid my expressions may be rude or hard to read, because I'm not so good at English. But please, please be patient! I will try hard to learn English!

訳:
英語は得意でないので、無礼な表現や、読みにくい表現があるかも知れません。でも、お願いだから我慢してくださいね。頑張って英語勉強します!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング