アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

前にとある海外有名人(英語圏)を見かけたのですが、
英語は多少話せても、決まり文句が浮かばなくて話しかけられず、苦い思いをしました+_+:

そこで下記の英訳を知っておきたいんです(>_<)★
何かいい言葉ありますか?

★写真一緒に撮ってください>_<☆
★ハグしてください(ファンサービスが旺盛な有名人ですとよくファン をギュ~~している写真をみます・・>_<)
★大ファンです(I am a big fun of youでいいんですか??)
★握手してください。(Can I shake hands with you?)

その他、上記の言葉以外の覚えておいたらgreatな言葉もありましたら
教えていただきたいです♪

A 回答 (6件)

写真お願いします。


"Could you get in a picture with me?"
大ファンです。
"You are my ----"
あなたが出演した映画を観ました。
"I saw a movie you starred in."
ーーーにサインをお願いします。
"Could you sign autograph on---?"
"May I have your autograph?"
    • good
    • 2
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます♪
サインや出演についてなどの、アドバイスも嬉しいです^^
うわ~~~覚えなきゃ☆

お礼日時:2007/04/01 11:44

★大ファンです


熱烈大ファン っていうなら
You are my hero. というのもいいですよ。
きっと相手も喜ぶと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ホントだ!!!
いいアイデアですねw!!
アドバイスありがとうございます。

お礼日時:2007/04/01 22:28

No.3です。


"You are my favorite--"
favoriteが抜けていました。すみません。
    • good
    • 0

一部、気になった点だけ、書かせてもらいます。


fun ではなく fan です。
I'm a great fan of you.
I'm a huge fan of you.
もよく使われています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

スミマセン間違えてましたw
fugeだとものすごいファンって感じが伝わりますね♪
アドバイスありがとうございます。

お礼日時:2007/04/01 22:29

備えあれば憂いなしです。

    • good
    • 0

★写真一緒に撮ってください>_<☆


==> Would you like to be in a picture with me ?

★ハグしてください
==> Could you give me a (big) hug ?
bigを入れると、ギュ~~というニュアンスが出ます。

★大ファンです(I am a big fun of youでいいんですか??)
はい、そうです。

★握手してください。(Can I shake hands with you?)
それでも良いでしょうね。
私なら“Could you shake hands with me?”の方を使いますが・・・

以上、ご参考までに
    • good
    • 1
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございますっ^^☆
丸暗記してスラスラ言えるようにします!
憂いあれば備えありですし♪

お礼日時:2007/04/01 11:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!