最新閲覧日:

はじめまして・・・ただいま困っています。よろしければ質問におこたえください。

私は某コンピューター会社に勤めているものです。最近私の勤めている会社が大幅な構造改革を行いました。近年のコンピューターの発展と国際化に伴い、部署名も英語に変更することになりました。ちなみにわたしの部署は出荷部です。業務の内容はおもに出来上がったプログラムをフロッピーやCDにして郵送または、メールで営業所、代理店におくっています。ですから、出荷部になっています。とりあえず、現在はむちゃくちゃかっこいい感じで、しかもわかりやすい単語とかでおねがいしたいのです。たとえば「○○ SOFTWARE課」とか、「○○ TECNOROGY課」とか・・・そんなに出荷とか発送とかにこだわってはいないのですが、まぁあまりかけはなれているのも変なのでみなさまのお知恵を拝借したいのですが、よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

Dpt.of delivery&logistics デリバリ-アンドロジスティクス部 D&L部 DL部


Dpt.of logistics&delivery ロジスティクスアンドデリバリ-部 L&D部 LD部
Delivery&logistics Dpt.  同上
Logistics&delivery Dpt.
Delivery Sect.of Logistics Dpt.ロジスティクス部デリバリ-課
Logisticdelivery Dpt. ロジスティクデリバリ-部
    • good
    • 0

Software Distribution Department(Division, Section, etc.)


はいかがでしょうか?
    • good
    • 0

どうも、製品を最終的に完成させるのがお仕事のようですので、


Products Completion Section (Division, Department...)
というのは如何でしょうか?
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報