数年前からファンだったのですが、先日地上波放送された『ハンニバル』を改めて見て
アンソニー・ホプキンス氏にファンレターを送りたいと思ってしまいました;
そこで自分なりに色々と調べたのですが、分からないことがあり質問です。
(1)まず住所の宛先が2つ見つかりまして、どちらに送ればいいのか分かりません。。。。

CAA 9830 Wilshire Blvd., Beverly Hills CA 90212, USA

Anthony Hopkins
Rogers & Cowan
Pacific Design Center
8687 Melrose Avenue
7th Floor
Los Angeles, CA 90069
USA

なんですが、どちらが正しいのでしょう…どっちでも大丈夫なのでしょうか??海外へのファンレターの場合、宛先が変更されることは良くあることだと聞いたのですが。。。


(2)返信用封筒を同封してお願いすれば返事がもらえるかも…という意見と、手紙よりもポストカードの方が警戒されなくて良い、と言う意見があるようですが、どちらの方が良いのでしょうか?
勿論、万が一にでも返信をもらえれば嬉しいですが、封筒を同封するのは返信の強要にとられないかと気になってます;

海外へファンレターを出した経験のある方等、アドバイス頂けると幸いです。
よろしくお願いします!

A 回答 (1件)

送り先の住所が2つあるということですが、


事務所、あるいはスタジオといった
送り先が複数あるのかもしれません。

ポストカードでも良いと思いますが、ファンレターというより、クリスマスカードやお誕生日カードといった時に使った方が良いかもしれません。

手紙は世界中から沢山届くだろうし、警戒されても中身を確かめずに捨てるようなことはないと思いますよ。

返信用封筒を同封する方が自分で書いた分、あて先に間違いがなくて安心だと思います。
実際以前私が送った時に同封した封筒を使って帰ってきましたので。

強要にならないかとのことですが、
海外では返事を送るのが普通だし、返事が欲しいというアピールをした方が帰ってくる可能性が高いようです。

うまく説明出来なくてごめんなさいm(__)m

参考になるサイトさんがいくつかあるので、そちらの方も参考にしてみてください。

http://moviefan.blog16.fc2.com/blog-category-7.h …
http://www.eigotown.com/culture/special/backnumb …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考サイトのURLまで付けて頂いて、ありがとうございます!
ご経験者からのアドバイスと言うことで、非常に心強いです。
うだうだと1人で考え込んでしまいましたが、返事は来ればラッキー
来なくて元々な気持ちで、思い切ってやはり手紙を出してみようと思います。
上手く説明できないだなんて、とんでもない!
とても参考になりました。早速、頑張って英語と戦ってみますっ;

お礼日時:2007/05/04 22:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qハリウッドスターへのファンレターの宛先について

こんにちは。私は、トビーマグワイアの大ファンなのですが、ファンレターの書き方を勉強し、送りたいと思っているのですが、宛先がわかりません。どなたかハリウッドスターにファンレターを送ったことのある方、もしくは送りたい方、興味のある方でご存知の方、私に教えてくれないでしょうか?どうかどうかお願い致します!

Aベストアンサー

こんばんは!
大好きなハリウッドスターに手紙が書きたい!と思う気持ち、分かります。
是非書き方を勉強して思いを伝えてみてくださいね。
こちらでよく取り上げられているサイトを2つご紹介します。きっと勉強になると思いますよ!

『ハリウッドスターにファンレターを書こう!』
http://www.eigotown.com/culture/special/backnumber00/special_2000101600_p1.shtml

『another hour with Hollywood stars and movies』
http://www5f.biglobe.ne.jp/~ana/index.html

宛先については、一番目のサイトの「ファンレターの宛先を探すには」という項目をご覧下さい。
ただ、「the star archive」は現在検索にお金がかかるようなのでご注意下さい。
「IMDb」で宛先が分かることも多いのですが、先ほど検索してみたところ、残念ながらトビー・マグワイアのエージェントは記載されていませんでした。

ファンサイトはチェックされましたか?日本のサイトで見つかる場合もありますが、海外ファンサイトがオススメです。私はあまり有名でないスターのファンで、ファンレターの宛先を探すのに本当に苦労していたのですが、海外のファンサイトで宛先を教えてもらってファンレターを送ることができました。
ご本人からきちんとお返事が返ってきましたよ!

宛先が見つかるといいですね!
そして、ERIRI67さんの手紙にトビー・マグワイアが目を通して下さいますように・・・。
頑張って下さい!
それではあまり参考にならなかったかもしれませんが、失礼します。

参考URL:http://www.eigotown.com/culture/special/backnumber00/special_2000101600_p1.shtml

こんばんは!
大好きなハリウッドスターに手紙が書きたい!と思う気持ち、分かります。
是非書き方を勉強して思いを伝えてみてくださいね。
こちらでよく取り上げられているサイトを2つご紹介します。きっと勉強になると思いますよ!

『ハリウッドスターにファンレターを書こう!』
http://www.eigotown.com/culture/special/backnumber00/special_2000101600_p1.shtml

『another hour with Hollywood stars and movies』
http://www5f.biglobe.ne.jp/~ana/index.html

宛先については、一番目のサ...続きを読む

Q海外の俳優さんにファンレターを英語で書きたい!

海外俳優のマシュー・グレイ・ギュブラーさんへファンレターを送りたいのですが、海外へ送るのも初めてで、ファンレターを送る封筒が洋封筒の横書きでミッキーの絵があり、 表に相手の住所が書く欄と裏に差出人の宛名を書く欄があるのですが、書き方はどういう風に書けば良いのか分からなくて。
封筒の中にA4の返信用封筒を折っていれたいのですが、入りますでしょうか?

あと以下の文章を翻訳して頂きたいです。英語が全く出来ないので。
(1)初めまして。
(2)私は○○(私の名前です)と言います。日本に住んでいる29歳です。
(3)あなたを好きになったきっかけは『クリミナルマインド』を見てから大好きになりました。
(4)Drスペンサー・リード役もとても合っていて、見ているとカッコ良くて可愛いなと思っています。
(5)シーズン4から見始めた為、シーズン1からはまだ見れていないので今後シーズン1から見ようと思っています。
(6)また日本に来日する時は是非会いたいです!
(7)封筒の中にプリクラ(写真)も入れています。
(8)体に気をつけて撮影頑張って下さい。
(9)今後も活躍を期待しています。
(10)あと忙しいとは思いますが、あなたのサイン入りポートレートが欲しいので送って頂けると嬉しいです。

以上を分かりやすく教えて頂けると助かります。

宜しくお願いしますm(_ _)m

海外俳優のマシュー・グレイ・ギュブラーさんへファンレターを送りたいのですが、海外へ送るのも初めてで、ファンレターを送る封筒が洋封筒の横書きでミッキーの絵があり、 表に相手の住所が書く欄と裏に差出人の宛名を書く欄があるのですが、書き方はどういう風に書けば良いのか分からなくて。
封筒の中にA4の返信用封筒を折っていれたいのですが、入りますでしょうか?

あと以下の文章を翻訳して頂きたいです。英語が全く出来ないので。
(1)初めまして。
(2)私は○○(私の名前です)と言います。日本に住んで...続きを読む

Aベストアンサー

先に返信用封筒について、

A4サイズのままで送ろうとすると、あちらの郵便料金(大きいのでサイズや重量に応じた料金)をあらかじめ貼らないと失礼、足りなくても失礼、それにそもそもA4ポートレートをがっついている?、と色々と気分を害されるという可能性もなくはないので、(10)については、何を送り返してくれるか祈る、ということで返信用封筒をいれないほうが良いかと思います。

さて、では、封筒の書き方から、

横長の封筒の右上が切手。左上が差出人(ご自身)の名前とその下に住所、郵便番号、JAPAN。右下にあて先の Mr.マシュー のフルネームと、その下にそのファンレター窓口の住所。

そして、文面は、

(お名前や役名の英語つづり、映画の原題は、ご自身でうめてください)

右上に日付(June 10, 2014 のように、月は英単語で書いたほうが良い)


Dear, Mr.マシュー・グレイ・ギュブラー,

I am ○○, 29 years old woman in Japan, since I have seen you in the movie "Criminal Mind", I became your fan, and I'm so happy to write this fan letter to you.

The roll of "Drスペンサー・リード" you acted is so good casting, and I loved you who looks so cool and also even cute. Actualy, I saw "Season 4" first, not "Season1" yet, so I'm ready to see "Season 1".

If you have the chance of visit to Japan, I will be so glad meet you and hope it could happen in near future. The photo stickers of my portrait are enclosed !

I truly hope you will be healthy and going well throurh your acting for next season/series/film. And, I know you are so busy and I hope you will be busy to show your act for fans including me, if possible, I would definitely super-duper appreciate it if you could give me your portrait with your signature on it.

Best Wishes,

○○ ブロック体(正確に読み取ってもらうため)
ブロック体の下には、筆記体が書ければ、それを添えても良い


以上を、丁寧に手書きでブロック体で書いてください。筆記体は日本人の書き方では逆に読むのが大変ですから署名だけにしましょう。最後(10)に向けては、だいぶ低姿勢からの押しの強さを強めに込めておきました。

先に返信用封筒について、

A4サイズのままで送ろうとすると、あちらの郵便料金(大きいのでサイズや重量に応じた料金)をあらかじめ貼らないと失礼、足りなくても失礼、それにそもそもA4ポートレートをがっついている?、と色々と気分を害されるという可能性もなくはないので、(10)については、何を送り返してくれるか祈る、ということで返信用封筒をいれないほうが良いかと思います。

さて、では、封筒の書き方から、

横長の封筒の右上が切手。左上が差出人(ご自身)の名前とその下に住所、郵便番号...続きを読む

Q海外スターからのファンレターの返事をもらうための返信用封筒。

海外のスターからポートレートを送ってもらうのに同封した返信封筒がポートレートとサイズが合わないからといってポートレートをくれないスターもいるのでしょうか・・・?本来、A4の封筒を入れたほうがいいんですよね・・・私、それをしらないで162×114のサイズの封筒を返信用にいれて送っていたんです・・・ポートレートってすべてが小さいモノだと思っていたので・・・。今までに何人かに出しましたが返事がきた事がありません。返事がこない理由は自分の文章力が無いならそれでいいのですが封筒のせいだったら嫌だと思いまして・・・。どなたか教えてくださいよろしくお願いします。

Aベストアンサー

大昔のことでもいいでしょうか?

ハリウッドのスターにレターを出したら、100%サイン入りポートレートが返って来ました。
サインは印刷であったり、誰が書いたのか自筆?のサインのもありました。

返信切手、返送用封筒など一切入れておりません。
私が思うに、相手も商売ですしファンを大切にする~という事ではないかと・・・それと、日本と違って、なんと言っても高額ギャラを取る俳優ですからいいのではないか・・等と勝手に感謝していました。

それから返ってきた封筒の中には、次回公開予定の話題作の題名が入った「はんこ」が押してあった事です。
宣伝も兼ねているので、採算は合うのかしら~?

ファン事務所としても、世界中から届くファンレターをいちいち開けて読むなどまず無いと思います。
だから手紙のまずさ~など問題外、要は封筒の表に自分の住所・名前を大きな字ではっきり書いておくことですね・・

私の頃は頂いた封筒には、私の住所・名前はタイプライターで打たれていました。多分事務所の人が手紙の束を順に並べ、タイプを叩いたのだと思います。

でも今は「返信切手、封筒は入れるのがエチケット」という事になっていますか~?
それなら守らなくてはね・・・
私は要らない~と思いますが・・・ダメ~?

大昔のことでもいいでしょうか?

ハリウッドのスターにレターを出したら、100%サイン入りポートレートが返って来ました。
サインは印刷であったり、誰が書いたのか自筆?のサインのもありました。

返信切手、返送用封筒など一切入れておりません。
私が思うに、相手も商売ですしファンを大切にする~という事ではないかと・・・それと、日本と違って、なんと言っても高額ギャラを取る俳優ですからいいのではないか・・等と勝手に感謝していました。

それから返ってきた封筒の中には、次回公開予定の話...続きを読む

Qファンレター 英訳 お願いします

俳優アラン・リックマンさんにファンレターを送りたいのですが、どうしても英語が苦手で困っています。
ファンレターの書き方サイトや電子辞書の例文を参照したり、ネットの翻訳機を使って書けるだけ書いてみたのですが、自信ゼロです。特に【】内の部分は複雑で書けませんでした。

英語に長けていらっしゃる方、日本語全文を英文に翻訳して頂けませんか?
翻訳機は使わないでください。



≪日本語文≫


リックマンさんへ


こんにちは!はじめまして。初めてファンレターを書きます。
お忙しい中、リックマンさんにこの手紙を読んでもらうことが出来て、とても嬉しく思います。

私の名前は○○です。日本の奈良県に住んでいる16歳の女の子です。
奈良は、「日本の故郷」と呼ばれていて、日本でも有名な観光地です。
日本に訪れた時は是非来てください。

【私があなたを初めて見たのは、小学生の頃に、テレビで「ハリーポッターと賢者の石」が放送された時です。
その時から、スネイプ先生演じるリックマンさんの大ファンになりました。
「ハリーポッターシリーズ」がテレビで放送される時は必ず観ています。
ダークな感じがあるセブルス・スネイプですが、その雰囲気の中にセクシーさもあり、とても魅力的です。
あなたの素晴らしい演技が、この役の魅力を最大限に引き出しているのだと私は思います。
ハリーポッターシリーズだけでなく、あなたが出演されているほかの作品も見たいと思います。】

もし大丈夫・迷惑でなければ、サイン付きのリックマンさんの写真を送って下さいますか?
私にとって人生最高の宝物になります。

新作、「ハリーポッターと死の秘宝パート2」をとても楽しみにしています。
お体に気をつけて、これからも素敵な映画に出演して下さい。
心の底から貴方の活躍を祈っています。


○○より



≪英文≫


Dear Mr. Rickman,


Hello! How are you?
I write the fan letter for the first time.
In spite of a busy schedule, I am very glad for you to read this letter.

My name is ○○.
I am six-teen years old.
I live in Nara of Japan.
Nara is called "Hometown of Japan".
It is a popular destination for tourist also in Japan.
Please visit Nara, if you come to Japan.

【】

If it doesn't cause much trouble, could you send me a portrait with your autograph on it?
It will be the most valuable treasure in my life.

I'm looking forward to seeing "Harry Potter and the Deathly Hallows Part2".
Please take care of yourself and keep making great movies .
I am praying for your activity from the bottom of one's hearts.


Sincerely yours,
○○



・上から目線など失礼な文になっていないか
・意味が伝わっているか
・丁寧な文になっているか
・気持ちが伝わる文になっているか

などといった点も踏まえて翻訳してほしいです。
必要な文を付け加えてくださっても構いません。
どうか宜しくお願いします。

俳優アラン・リックマンさんにファンレターを送りたいのですが、どうしても英語が苦手で困っています。
ファンレターの書き方サイトや電子辞書の例文を参照したり、ネットの翻訳機を使って書けるだけ書いてみたのですが、自信ゼロです。特に【】内の部分は複雑で書けませんでした。

英語に長けていらっしゃる方、日本語全文を英文に翻訳して頂けませんか?
翻訳機は使わないでください。



≪日本語文≫


リックマンさんへ


こんにちは!はじめまして。初めてファンレターを書きます。
お忙しい中、リックマンさ...続きを読む

Aベストアンサー

Dear Mr. Rickman,

Hello! How are you?

This is the first fan letter i've ever written to anyone. I am happy if you could spare even a second of your time reading this.

My name is OO and I live in Nara, Japan, a renown tourist site proudly called the "Native Place of Japan". I am sure you will love Nara and do plan to visit when you ever come to Japan.

I saw you for the first time in my elementary school days when yourハリーポッターと賢者の石」 was televised in Japan. Ever since then I have been a great fan of yours, Mr. Rickman portraying Prof. スネイプ. I haven't missed any of your Harry Potter series when televised.

セブルス・スネイプ lets out an air of somewhat shady impression but then there's plenty of sexiness along with it. Really charming he is. And, of course, you perform in such a splendid manner to bring out all there is in this character. I would very much like to see all of your works beside Harry Potter.

If it's not much of a bother for you, I would love to have an autographed photo of yours. I sure will treasure it for the rest of my life.

I can hardly wait to see "Harry Potter and the Deathly Hallows Part2".
Please take care of yourself and keep on making great movies.
I am praying for your successful artistic career from the bottom of my heart.


Sincerely yours,
○○


セブルス・スネイプとハリーポッターと賢者の石は直しておいてください。

ご参考まで。

Dear Mr. Rickman,

Hello! How are you?

This is the first fan letter i've ever written to anyone. I am happy if you could spare even a second of your time reading this.

My name is OO and I live in Nara, Japan, a renown tourist site proudly called the "Native Place of Japan". I am sure you will love Nara and do plan to visit when you ever come to Japan.

I saw you for the first time in my elementary school days when yourハリーポッターと賢者の石」 was televised in Japan. Ev...続きを読む

Q海外のスポーツ選手へのファンレターとプレゼントの送り方について

海外のスポーツ選手(ドイツ人)にファンレターを出したいと思っています。

ドイツ人の選手に送る場合は、母国語のドイツ語の方がよいのでしょうか。

アイシングクッキー(背番号の背番号入り/賞味期限:1ヶ月)をお菓子屋さんで作っていただきました。
そのクッキーもファンレターと一緒に送りたいと思うのですが、もらって喜んでもらえるでしょうか。それとも、食べ物を送ったりすると、警戒されてしまうのでしょうか。


プレゼントとしてクッキーを送るのを迷っています。


海外選手へ送るファレター・プレゼントやドイツ文化に詳しい方など、お分かりになる方がいらっしゃいましたら、回答をお願いします。

Aベストアンサー

選手に限らず、母国語でもらうファンレターは嬉しいものです。ドイツ人でも英語が話したり読んだりできない人はいますが、スポーツ選手の場合はマネージメントの人がついていますので、英語のファンレターを選手が読めない場合は翻訳してくれます(ファンレターの数によってはしてくれない場合もありますが)。ですからドイツ語が苦手ならば、英語とまぜてもOKです。

海外にお菓子をおくる場合は、そのお菓子に含まれる材料によっては輸入禁止項目にあたります。具合的に言うと
・カカオの実
・牛乳、乳製品(総重量が2kg以下のタフィー、チョコレート、ビスケット等を除く。)
・ブドウ酒
・卵製品
がどれかが該当すればアウトです。
http://www.post.japanpost.jp/cgi-kokusai/nonmailable_articles.php?p=1&cid=6

なので菓子は実質的に送るのは難しいでしょう。まずはファンレターだけ送られることをおすすめします。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報