プロが教えるわが家の防犯対策術!

Why don't~ の使い方について困っています。学校では、「~したら?」という意味、と習いましたよねぇ。でも、「何で~しないの?」と聞きたいのです。理由を。What is the reason~とかしかないのでしょうか?

A 回答 (4件)

もともと「~したら?」というのは、



「何で~しないの?」->「~したらいいのに。」

という経緯でもって、そのように訳されている(意訳)のだと思っていました。
なので、別にそのままWhy don't~で良いと思うのですが…

強いて違いを強調するならば、例えば
Why don't you go to school?
だったら、
「~したら」の場合はgo to schoolを
「何で~しないの?」の場合はWhyを
それぞれ強調して言えばよいと思います。
(自信なし)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、日本語でも、同じ文でも、イントネーションによって意味が変わったりしますもんね。ありがとうございました。

お礼日時:2001/01/23 11:59

Why don't you ~ ? = ~したら?


は、ネイティブもよく使いますよ。

受験英語的な回答をすれば、最も安全な解答は
What is the reason ~ .      とか、
Could you tell me the reason ~ . とか、
reasonを使う言い方ですね。

会話的には、What is the reason ~ . みたいなカタクルシイことはふつう言わないです。
会話の中では"Oh, you don't go to school? Why?" とかいう言い方になるかと思いますが。
    • good
    • 0

atsuotaさんのおっしゃるようにWhyを強調するというのもいい手ですね。

そのときに表情も「何故?」という感じにすれば意味は伝わると思いますよ。
それから文章を変えて表現するならば、wantを入れて Why don't you want to go to school? にすれば「何故学校に行かないの(行きたくないの)?」という意味になります。
    • good
    • 0

日本語だって、「何で~しないの?」は二通りに解釈されますもんね。


理由を訊くんなら、
Tell me why ....
とやれば確実でしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!