No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。確かに引用符を意味するのですが、引用をしているとは限りません。 彼がこういったよ、チョンチョン、xxxxxxxxxチョンチョンというしゃべり方です。 ””を言葉にすると初めの”が”Quote"と発音し、そのせりふが終わったら最後の引用符として”Unquote"と声に出して言います。 しかし「声に出さないで」今回のように指でチョンチョンとやることもあるわけです。
引用すると言う使用法ではなく、言いたい事の強調を示すときに使う表現方法なのです。
私は今上で、しかし「声に出さないで」今回のように、と書きましたね。 この鍵括弧は別に引用しているわけではないですね。 でもかぎ括弧を使いましたね。 この鍵括弧が引用符でありまた、このように書いているのではなく、しゃべっている状況であればこのチョンチョンをやるわけです。
しかし(チョンチョン)声に出さないで(チョンチョン)今回のように、としゃべるわけです。
これで私が「声を出さないで」と言う部分を強調したいフィーリングとして表現しているわけです。
また、引用と言ってもせりふとは限りません。 よく言われるだろう?、最近話題になっているだろ?、聞いたことあるだろ?、いわゆる、と言うフィーリングがあるときにもこのチョンチョンを使います。
ほら、昔言っていただろう、ナウいなんて、と言いたいときに「ほら、昔言っていただろう、(チョンチョン)ナウい(チョンチョン)なんて」と言う言い方をするわけです。
これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
詳しい説明ありがとうございます。文を口述するときの「かっこ×××
かっこ閉じて」という感じですね。「」の中のテンスや人称は変えないんですね。
自分では使いこなせそうもないけど、ニュアンスとしては大体理解できました。
目上の人に使っては下品だ、という動作ではないのですね?
今まで全く気が付きませんでしたが、いつごろからあるんでしょうね。
No.5
- 回答日時:
Gです。
補足質問を読ませてもらいました.>目上の人に使っては下品だ、という動作ではないのですね?
下品ではないですが、quote/unquoteと言った方がこのジェスチャーを使うより「格式ばった」と言うイメージはあると思いますよ。
>今まで全く気が付きませんでしたが、いつごろからあるんでしょうね。
これはかなり前からあるように記憶しています。 最近になって日本での「実際に使われている英語」に接する機会が多くなったと言う事から「知るようになった」と言う事なのではないかと思います。 特に、DVDでよく見るんだけど、と言うような質問背景を言うのをよく目にするところから、学校で習ったのではないなと私は思うわけです。
ではまた。
重ねての回答ありがとうございます。
やはり学校で本で勉強することには、限りがありますね。
大体理解できたので、そろそろ締め切りたいと思います。
皆さんに正解をお寄せいただいたのに、二人にしかポイントを付けられないのが心苦しいですが。
No.4
- 回答日時:
付け足し。
日本語では『』ですね~。
日本語でも何か言葉を強調する時に『』を使うじゃないですか、それを指で表現してるだけですね。引用文というよりは、強調文ですかね。
頻度は人によると思いますが、私は結構使うかな~。
それにしてもその小説訳、翻訳者も苦し紛れだったんでしょうが・・・なんとも・・・。
う~ん、私も外国人と話す機会があったら使ってみようかな。
イギリス、その他の国ではこの習慣はないのですか。
翻訳者も、そこで(アメリカ人にはこういう風習がある)と長々説明するわけにもいかなかったのでしょうね。私も新聞で読んでなければ、読み飛ばすところでした。
ご回答ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
米TVドラマ「フレンズ」は見たことない?
頻繁に出てくるんだけどね。
前に多分、同様の内容の質問だと思うQ&Aに書いたんだけど、
質問者さんの質問のとおり、finger quotes(指でかぎかっこして引用)という動作で、自分の発現してる内容を左右から指で作った”ではさんで、
”文”(ただし、私の意見じゃなくて他の人の、と『引用』ですよと相手に明示する)
”文”(ほんとかどうか定かでないけど、と『疑問』の意味を付加する)
ような使い方のようですよ。
YouTube で finger quotes を引くと、動画もみれるよ。
フレンズは見たことがありませんが、なるほどこうやるわけですね。
見落としていたかもしれません。
これからアメリカドラマを見るときは、気をつけることにします。
No.1
- 回答日時:
引用です。
「" "」を表すためのジェスチャーで、両手の人差し指と中指を相手に向けて伸ばし、ピコピコと折り曲げます。しょっちゅうというわけではありませんが、アメリカではたまに使われます。下に同様の質問があります。http://oshiete1.goo.ne.jp/qa165518.html
ここに写真が出ています。
http://en.wikipedia.org/wiki/Air_quotes
http://www.poorandstupid.com/images/20030811mini …
http://capefeare.com/homerfinger.gif
すばやい回答ありがとうございます。
私自身はその格好を見たことがありませんが(そんなに外国人と話す
機会もありませんが)
格好も写真でよくわかりました。
その引用文を話している間中、ピコピコするんでしょうかね。
声色も変えてるのかもしれませんね。面白い習慣ですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 指のサインについて 2 2022/06/13 13:15
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- 日本語 「が」についての叩き台です。ご感想をお聞かせください。 93 2022/09/29 14:11
- 高齢者・シニア 10月28日の読売新聞の「人生案内」をみた方 1 2022/10/28 20:51
- 日本語 <代名詞><指示詞>という誤り 4 2022/04/01 11:06
- 予備校・塾・家庭教師 フリーランスで英語指導をされている方、お詳しい方などにお聞きしたいです。 自室にて知人の中高生の子供 2 2022/06/22 09:37
- 大学院 指導教員との関わり方 9 2023/08/08 14:50
- 飲み会・パーティー これって店側にとって迷惑ですか? 3 2022/12/05 22:32
- 子育て 1歳5ヶ月発語なし 4 2022/10/06 23:28
- 医学 日本で医学を勉強したいです 2 2022/04/26 21:48
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
well off というと「裕福...
-
You too.で正しいのでしょうか?
-
Did you have good day?
-
「絶対勝つ!」を英語で
-
ぴったりの表現を探しています…
-
Ya think? は Do you think? の...
-
「~なのではないのでしょうか...
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
-
「Only One」と「The Only One...
-
【感動】という単語。一般的に...
-
now on sale と in store now...
-
pictureとimagineの意味の違い...
-
お金を渡したい場合の言い方
-
「BYE FOR NOW」
-
不定詞? not toかto notか
-
or の後の冠詞の有無について
-
これはなんと訳せば・・・
-
quite a fewは何故「相当数の」?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
well off というと「裕福...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
ぴったりの表現を探しています…
-
これはなんと訳せば・・・
-
now on sale と in store now...
-
Be my last って?
-
You too.で正しいのでしょうか?
-
「~なのではないのでしょうか...
-
「大切な(大事な・いとおしい...
-
「BYE FOR NOW」
-
still~notと、not~yetの違い...
-
Did you have good day?
-
~の卵の表現
-
quite a fewは何故「相当数の」?
-
「再挑戦」を英語で?
-
talk to your tomorrow にはど...
-
Heroは男女両方に使えますか?
-
or の後の冠詞の有無について
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
おすすめ情報