アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

お尋ねします。息子が英語を取り入れた幼稚園に通っています。
そこで「今週、使う言葉はこれ」みたいなものがプリントに
書いてあるのですが、たびたび「When do you a birthday?」という
文章が出てきます。誕生日はいつか?と聞いていると
思うのですが、誕生日を尋ねる時は「When is your birthday?」だと
思っていました。でもいろんな言い方があるので、こういう言い方も
あるのかな?と思っていたのですが、なぜdoが入るの?となんだか
違う気がして、翻訳機で訳したら「いつがあなたに誕生日をしますか?」
となりました。翻訳機はあまりあてにならないので、どうなのか
分かりませんが、実際にこういう言い方は正解なのでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

When do you a birthday?


は正しい英語ではありません。
 
 do you で一般動詞を用いた疑問文が作れますが,後に一般動詞の原形が必要になります。

 When do you celebrate your birthday? (celebrate は「祝う」という意味です)
 When do you have your birthday?
であれば言わないことはない( a でなく,your とすべきでしょう)ですが,やはり
When is your birthday?
が最も普通の言い方です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございました。
でも私の質問の文章が間違っていたため、質問を
再投稿させていただきました。
ご迷惑おかけして申し訳ありませんでした。

お礼日時:2007/05/30 21:56

間違っています。

理由や正しい形は#1さんの通りです。

思うにこれは「いつ誕生日をしますか」と言いたいのでしょう。

英語の苦手な中学生がやりがちな間違いと同じです。

問題集に「When do you ~? を使って『いつ~しますか』の練習をしましょう」と書いてあることがよくあります。

「~」には動詞(句)を入れて When do you study? When do you play baseball? などとするのですが、When do you に「いつ~『しますか』」と訳をつけてあるので When do you baseball? とやらかして「play を入れると『します』がダブる」と考えてしまうのです。

いずれにせよこんなことでは困りますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございました。
でも私の質問の文章が間違っていたため、再質問を
投稿させていただきました。
ご迷惑おかけして申し訳ありませんでした。

お礼日時:2007/05/30 21:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!