人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

私は現在高2なのですが、大学卒業後タイに留学したいと思っています。
そのため、大学でタイ語を学べる(もしくは留学制度などがある)学校を探しています。
どなたか知っている方、教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

東京外国語大学にタイ語の課程があります。


多分、大阪外国語大学にもあると思いますので調べてください。
両方とも、国立ですのでやや難しいですが、タイ語は、その中ではやさしいほうだろうと思います。学費も安いですし。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
色々東京外国語大学についてしらべてみます。

ただ・・・もっと勉強を頑張らなくてはいけませんよね;

お礼日時:2007/06/11 22:05

外国語学部ってわけじゃないんですけど


http://stepup.yahoo.co.jp/shinro/univ/detail.htm …

国際文化学部にタイ語コースってのがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざサイトを調べていただきありがとうございますm(__)m

なかなか興味深かったので資料請求させてもらうことにしました。

お礼日時:2007/06/15 23:13

大学時代の友人が、タイのアジア工科大学に留学しました。


タイ語は不要だったように思います。

この回答への補足

回答ありがとうございます。
タイ語は話せなくても英語は結構話せてないとダメですよね

補足日時:2007/06/11 21:53
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
タイ語は話せなくても英語は結構話せてないとダメですよね

お礼日時:2007/06/11 21:57

東京外国語大学!!・・・とか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

東京外国語大学を調べたところ結構よかったです。
回答ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2007/06/11 21:59

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q大阪大学 外国語学部 タイ語専攻 について

大阪大学 外国語学部 タイ語専攻が気になります。入試の範囲ってどうなっているのでしょうか?
偏差値も割と低めだったので気になります。

Aベストアンサー

阪大の外語は偏差値が高く難関です

http://www.geocities.jp/daigakuranking/

Qタイ語とベトナム語はどれくらい似てるの?

タイ語とベトナム語はどれくらい似てるの?
語彙と構造面から比較して教えてください!

Aベストアンサー

似ている部分は、単音節の単語が多いこと、声調があること、でしょうか。
ただ、これらの特徴は中国語にも当てはまりますので、ずっと古い時代にはこれらの言語はひとつだったのかもしれませんが、現代の言語学では確認されていません。
中国語とタイ語とベトナム語はまったく違った語族に属すると考えられています。
語彙面では、タイ語とベトナム語はまったく似ていません。
基礎語彙200語表を見ても、日本語と韓国語よりも共通点がないくらいです。

Qタイ語で人名の前につけるpの意味。

ネットでタイ人同士が英語でやりとりしてるのを見て疑問に思ったのですが、相手のニックネームの前によくpを付けてるのは、日本で言う「~さん」みたいなものなのでしょうか?丁寧な意味?会話では使いますか?発音するなら「ピー、○○(名前)」でいいのでしょうか?


あと、英語の文の最後に「na 」「krab」「kha」を付けてるのを見て可愛く思うのですが、「na」だけの意味もよろしければ教えてください。

Aベストアンサー

P'~ もしくはPhii~という言葉は「~さん」でいいと思います。年上の人に対して使います。
例えば P'Ann とかP'Nuiといったかんじです。
会話でよく使います。

逆に年下になら N'~ 「noog~」ノーン~という言葉を使いますが、P'~ほど多くは使われないような気がします。
年下の場合はニックネームだけ呼ぶことが多いようです。


街の中を歩いていて、呼びかけられるときにもやはり  「Pー」 ピーピー言われて腹が立つことがあります。

na=よ、ね、(な)
と考えてもらった方が良いと思います。

例えば
Dee na!(?)=いいね!(?) いいな!(?)
発音によって!であったり?あったりします。

 

Q独学でタイ語検定3級以上を目指したいのですが。。。

この秋に実用タイ語検定を受験しようと思っている者です。過去問題では、4級は90%くらいできるのですが、3級になると半分がやっとです。

4級までは「CDエクスプレスタイ語」等、具体的な参考書の名前が挙がるのですが、そこから先のテキストとしていいものがあれば教えていただけませんか?

長期的に文法項目や語彙を積み上げ、3級・2級とつなげていけるもの、かつ、独学なので、しっかりとした解説と、CDが付いたものを探しています。

書店等で探しても、会話のテキストや、文字の入門テキストは見かけるのですが、次につながるものが見つかりません。

ご存知の方、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

私がタイ語の勉強に使った教材を紹介させていただきます。

まず、NO2さんが紹介されている
『実用タイ語会話1』
この本は、ボリュームもあり会話や文法などを包括的に網羅していると言う意味では一番かもしれません。
欠点は少々古めかしい表現が多いことと、口語体と文語体が混在していてその説明が無いことでしょうか。

次に、これは個人的な私のお勧めですがNO1さんが紹介している
『タイ語の基礎』白水社
です。
タイ文字や辞書を持ってない人には少々ツライ内容ですが、初心者を脱したレベルの人にとって、文法を体系的に理解するには今までのところ最高のテキストではないかと思います。
しかし、ボキャブラリーや慣用句の習得には向いていません。

バンコク駐在

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560005699/qid=1129088692/sr=1-12/ref=sr_1_2_12/249-1205713-8347504

Q「よいお年を」に続くのは「お迎えください」ですか。それとも「お送りください」ですか?

タイトルのとおりです。それとも二つとも間違いでしょうか。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

年末におくる言葉ですね。
「良いお年をお迎え下さい」が正解です。

今、ちらっと検索したら、今年の残り数日を良い年としてお過ごし下さいのような、
ちょっとへんてこな文脈で覚えてらっしゃる方がけっこういらっしゃるんですね。
その意味で使うなら、「お送り下さい」よりも、「お過ごし下さい」だけど、
「良い年末をお過ごし下さい」もちょっと変な気がします。

似たようなQ&Aを発見したので、おまけで記載させていただきました。

参考URL:http://www.hatena.ne.jp/1105010059


人気Q&Aランキング