アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「全肯定」という言葉を英語に直すと、どのようになるのでしょう・・・。「肯定」だと「affirmation」だと思うのですが。

A 回答 (2件)

No.1です。

補足です。
最後のPerfectははずして下さい。
    • good
    • 0

はじめまして。



Total affirmation「全面的な肯定」
が一番適切かと思います。

他にも
Entire affirmation「全面的な肯定」
Overall affirmation「同上」
All-out affirmation「同上」
Complete affirmation「完全な肯定」
Full affirmation「同上」
Perfect affirmation「同上」
などの表現も可能です。

フィーリングの合うものを選ばれては如何でしょう。
ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
Complete affirmationが個人的には気に入りましたが、一番適切なものはTotal affirmationなんですね。

お礼日時:2007/06/22 19:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!